IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

Seiten: 12nächste Seite
Aktuelle Seite: 1 von 2
Ich hätte gerne
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 15. Oktober 2009 22:53

Hallo zusammen,

Könntet ihr mir mal erklären, ob es einen Unterschied zwischen den folgenden Äußerungen gibt:

Ich hätte gerne mit ihm gesprochen

Ich würde ihn gerne sprechen

Besten Dank für die Hilfe!

Beste Grüße
Hussein

Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Franziska ()
Datum: 15. Oktober 2009 23:10

Hallo Hussein!

Wir verwenden beide Ausdrücke gleich, wenn es nur der Konjunktiv der Höflichkeit ist, also Phrasen. Wenn es echte Wünsche sind, beziehen sie sich natürlich im einen Fall auf die Vergangenheit (schade! Zu spät!), im anderen Fall auf die Zukunft / auf jetzt.
Aber ich denke, das ist dir auch klar, was?

Franziska

Optionen: AntwortenZitieren
Beide Sätze sind im Konditional.
geschrieben von: oberhaenslir ()
Datum: 15. Oktober 2009 23:52

.

Beide Sätze sind im Konditional. Man kann dies prüfen, indem man den (nur gedachten) Nebensatz mit 'wenn' anfügt:

"Ich hätte gerne mit ihm gesprochen, wenn er da gewesen wäre."

"Ich würde ihn gerne sprechen, wenn er nur einmal da wäre."


Ebenfalls im Konditional:

"Ich möchte ihn sprechen, wenn er nur einmal da wäre."


.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 16. Oktober 2009 00:13

Hallo Franziska und oberhaenslir,

vielen Dank für die Hilfe!

Zitat
Wenn es echte Wünsche sind, beziehen sie sich natürlich im einen Fall auf die Vergangenheit (schade! Zu spät!), im anderen Fall auf die Zukunft / auf jetzt. Aber ich denke, das ist dir auch klar, was?

Ich habe die beiden Äußerungen so verstanden:

Ich hätte gerne mit ihm gesprochen (Ich wollte mit jemanden sprechen, er ist aber weg. Ich konnte deshalb mit ihm leider nicht sprechen) Hat diese Äußerung nur diese Bedeutung oder kann sie auch bedeuten:

Ich möchte mit ihm sprechen.


Ich verstehe die Äußerung "Ich würde gerne mit ihm sprechen" wie folgt:

Ich möchte mit ihm sprechen. Hat diese Äußerung noch eine weitere Bedeutung?

Besten Dank noch mal für die Hilfe!

Beste Grüße
Hussein

Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 16. Oktober 2009 16:37

Ich bin ganz Franziskas Meinung. Wenn das Telefon klingelt und jemand am anderen Ende der Leitung sagt, er hätte gern mit Herrn oder Frau X gesprochen, so ist das kein Irrealis, sondern nur ein Konjunktiv der Höflichkeit.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 16. Oktober 2009 18:00

Hallo Kostas,

vielen Dank für die Hilfe!

Zitat
er hätte gern mit Herrn oder Frau X gesprochen, so ist das kein Irrealis, sondern nur ein Konjunktiv der Höflichkeit.

Das wusste ich nicht, vielen Dank! Was ist mit dem Ausdruch "Ich würde gerne..." Kann Irrealis zum Ausdruck bringen?

Beste Grüße
Hussein

Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Pedroski ()
Datum: 17. Oktober 2009 03:00

Irgendwas das nicht oder noch nicht geschehen ist ist ein Irrealis. Dies folgt unweigerlich, denn sonst waere man nicht dabei, es sich zu wuenschen.

'haette gerne gesprochen' mag das Etikett 'Hoefflichkeitsfloskel' anziehen, ist aber ganz gewiss irreal, denn sonst sagte man: 'Ich hat ihn gesprochen', oder 'Ich spreche ihn grad'.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Anna2 ()
Datum: 17. Oktober 2009 14:05

Zitat
'haette gerne gesprochen' mag das Etikett 'Hoefflichkeitsfloskel' anziehen, ist aber ganz gewiss irreal, denn sonst sagte man: 'Ich hat ihn gesprochen', oder 'Ich spreche ihn grad'.

Einspruch! Das ist kein Irrealis. Der Konjunktiv bringt hier den sehr realen Wunsch zum Ausdruck, jemanden zu sprechen. Wenn ich den Satz "Ich hätte gern Herrn ... gesprochen." am Telefon zur Sekretärin sage, wird sie mich hoffentlich weiterverbinden. Dies erreiche ich mit den Sätzen: 'Ich habe ihn gesprochen', oder 'Ich spreche ihn grad'. bestimmt nicht.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Pedroski ()
Datum: 20. Oktober 2009 11:24

Klaro und richtig! Aber den Punkt verfehlt!

Tatsache ist: Sie haben den erwueschten Gespraechspartner noch nicht gesprochen, sonst baeten Sie ja nicht drum.

Das meines Erachtens ist Tatbestand eines Irrealis: noch nicht geschehen!

Die Tucke an der Strippe mag Sie zum Teufel scheren! Vielleicht hat sie nen schlechten Tag!

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 21. Oktober 2009 10:36

Zitat

Tatsache ist: Sie haben den erwueschten Gespraechspartner noch nicht gesprochen, sonst baeten Sie ja nicht drum.

Das meines Erachtens ist Tatbestand eines Irrealis: noch nicht geschehen!

Stimmt, noch nicht geschehen - aber es kommt noch (es sei denn, der erwünschte Gesprächspartner ist gerade nicht erreichbar)! Da also in dem strittigen Satz keine Unmöglichkeit ausgedrückt wird (es ist ja durchaus möglich, dass der erwünschte Gesprächspartner doch ans Telefon kommt), liegt auch kein Irrealis vor.



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 23.10.09 09:20.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 21. Oktober 2009 15:04

Hallo zusammen,

Zitat
Das meines Erachtens ist Tatbestand eines Irrealis: noch nicht geschehen!

Ich denke, es liegt eine Verwehslung vor. Eine Äußerung wie "Ich will nach Paris fliegen" Ich habe hier meine Absicht geäußert. Die betreffende Handlung ist noch nicht geschehen. Es ist aber kein Irrealis.

Ich habe noch keine Antwort auf meine Frage erhalten. Da ich kein Muttersprachler bin, kann ich nicht sagen, ob der problematische Satz:

Ich hätte ihn gerne gesprochen.

je nach Situation eine höfliche Aufforderung bzw. eine Bitte und ein irrealer Wunsch.

Ihr habt den betreffenden Satz in einem Zusammenhang erklärt, nämlich telefonisches Gespräch. Somit kann man hier sagen, dass in dem genannten Zusammenhang der betreffende Satz "Ich hätte ihn gerne gesrpochen" eine höfliche Bitte zum Ausdruck bringt.

Die Frage lautet: Kann der Satz "Ich hätte ihn gerne gesrpochen" in einem anderen Zusammenhang zum Ausdruck eines irrealen Wunschs??? Der Beispielsatz "Ich hätte ihn gerne gesrpochen" kann problematisch sein. Was ist mit einem ähnlichen Satz wie:

Mein Großvater hätte gerne das Haus gekauft. Was meint ihr?

Besten Dank für die Hilfe!

Beste Grüße
Hussein

Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 21. Oktober 2009 17:47

Zitat

Die Frage lautet: Kann der Satz "Ich hätte ihn gerne gesrpochen" in einem anderen Zusammenhang zum Ausdruck eines irrealen Wunschs???

Aber sicher! Wenn ich z. B. bei einem Freund anrufe und man mir mitteilt, er habe gerade eben das Haus verlassen, könnte ich meine Enttäuschung mit einer ähnlichen Struktur zum Ausdruck bringen:

Schade! Ich hätte ihn gerne gesprochen... (aber leider geht das ja nicht mehr!)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 21. Oktober 2009 18:38

Hallo Kostas,

wunderbar, vielen herzlichen Dank für die Antwort.

Zitat
Schade! Ich hätte ihn gerne gesprochen... (aber leider geht das ja nicht mehr!)

Ich habe nur noch eine Frage zu: Ich würde gerne mit... sprechen.

Ich weiß, dass ein Satz wie "ich würde gerne mit ... sprechen" eine höfliche Bitte zum Ausdruck bringt.

Kann es sein, dass dieser Satz auch in dem obigen Zusammenhang vorkommen kann, um einen irrealen Wunsch auszudrücken???

Also: Schade! Ich würde gerne mit ... sprechen ***

Besten Dank für die Hilfe!

Beste Grüße
Hussein

Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Anna2 ()
Datum: 21. Oktober 2009 19:43

Zitat
Die Frage lautet: Kann der Satz "Ich hätte ihn gerne gesrpochen" in einem anderen Zusammenhang zum Ausdruck eines irrealen Wunschs??? Der Beispielsatz "Ich hätte ihn gerne gesrpochen" kann problematisch sein.

Es gibt für den Satz (mindestens) zwei Interpretationsmöglichkeiten. Die eine ist eben der Wunsch jemanden zu sprechen (z.B.) am Telefon, die andere Möglichkeit ist, dass ich ihn sprechen wollte, er aber nicht zu sprechen war:

Ich hätte ihn (gern) gesprochen, aber er war nicht im Büro.

Das wäre dann ein irrealer Wunschsatz.


Zitat
Ich weiß, dass ein Satz wie "ich würde gerne mit ... sprechen" eine höfliche Bitte zum Ausdruck bringt. Kann es sein, dass dieser Satz auch in dem obigen Zusammenhang vorkommen kann, um einen irrealen Wunsch auszudrücken???

Ja, vielleicht noch unter Benutzung einiger Partikeln:

"Ich würde ihn ja schon gern sprechen." (aber ich weiß, er ist nicht da)



2-mal bearbeitet. Zuletzt am 21.10.09 19:49.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 21. Oktober 2009 20:22

Hallo Anna,

vielen Dank für deine Erklärung! Ich denke, die Partikel "schon" spielt dabei eine große Rolle.

Besten Dank noch mal für die Hilfe!

Beste Grüße
Hussein

Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Pedroski ()
Datum: 22. Oktober 2009 03:46

Kostas, wie koennen Sie so sicher sein, dass es noch kommt? Es gibt millionen von Umstaende, die da zwischen kommen koennten. Asteroid aus dem All, Herzinfarkt, usw. Die Zukunft ist ein Wunsch. Darum sagt man 'haette'

Der Satz 'Ich haette ihn gerne gesprochen' druckt einen Wunsch aus. Was Sie wollen haben Sie noch nicht, und vielleicht bekommen Sie es nie.

"Ich will nach Paris fliegen" Die Absicht, nach Paris fliegen zu wollen ist echt. Als Ausdruck des Wollens, ist der Satz folglich real. Der Wunsch ist real. Aber als Tatbestand, ist es noch nicht geschehen, und ist irreal.

Der gleiche Satz im Englischen faengt mit 'I will' an. Dies ist erste Person Konjunctiv. Denn alles in der Zukunft ist ungewiss.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 22. Oktober 2009 10:06

Zitat

Kostas, wie koennen Sie so sicher sein, dass es noch kommt? Es gibt millionen von Umstaende, die da zwischen kommen koennten.

Meine exakten Worte waren: ''es sei denn, der erwünschte Gesprächspartner ist gerade nicht erreichbar'' (ob von einem Asteroiden erschlagen worden oder einfach nicht da, das kommt doch auf dasselbe hinaus!).

Zitat

Der Satz 'Ich haette ihn gerne gesprochen' druckt einen Wunsch aus. Was Sie wollen haben Sie noch nicht, und vielleicht bekommen Sie es nie.

Beim Irrealis der Vergangenheit oder Unmöglichkeit, geht es nicht darum, ob das, wovon die Rede ist, eintreten kann oder nicht, sondern es wird ausgedrückt, dass etwas, was schon in der Vergangenheit liegt, nicht mehr rückgängig gemacht werden kann. Wenn man aber irgendwo anruft und sagt, man hätte gern Herrn X oder Frau Y gesprochen, liegt keine Unmöglichkeit vor und es gibt auch nichts, was nicht mehr rückgängig zu machen wäre! Man bringt einfach eine Bitte vor, deren Erfüllung zunächst mal nicht ausgeschlossen werden kann. Demnach liegt hier auch kein Irrealis vor! Stellt sich nun im Laufe des Gesprächs heraus, dass die erwünschte Person -aus welchem Grund auch immer- nicht zu sprechen ist, tritt eine Unmöglichkeit ein, die etwa so zum Ausdruck gebracht werden könnte:

Ach, schade! Ich hätte ihn / sie ja so gerne gesprochen...

Und das wäre ein Irrealis!



2-mal bearbeitet. Zuletzt am 23.10.09 09:22.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: Anna2 ()
Datum: 22. Oktober 2009 14:24

[quote="Ich will nach Paris fliegen" Die Absicht, nach Paris fliegen zu wollen ist echt. Als Ausdruck des Wollens, ist der Satz folglich real. Der Wunsch ist real. Aber als Tatbestand, ist es noch nicht geschehen, und ist irreal. Der gleiche Satz im Englischen faengt mit 'I will' an. Dies ist erste Person Konjunctiv. Denn alles in der Zukunft ist ungewiss.][/quote]

Der gleiche Satz fängt im Englischen mit "I want to/would like to" an, nicht mit "I will". Letzteres wäre im Deutschen "Ich werde nach Paris fliegen.". Und den Konjunktiv an sich gibt es im Englischen gar nicht. (Das will-future, was eben der Satz "I will..." wäre, allerdings schon. Das hat allerdings auch nichts mit irrealen Umständen zu tun.)

Die Zukunft mag ungewiss sein, aber irreal ist sie deswegen nicht.

Ansonsten hat Kostas eigentlich schon alles gesagt.



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 22.10.09 15:16.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: kijiji ()
Datum: 18. November 2010 08:51

hallo zusammen,

ich habe eine weitere Frage, ist so ein Satz richtig:

Ich hätte gern jemanden von... gesprochen

Danke

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Ich hätte gerne
geschrieben von: huangdi ()
Datum: 18. November 2010 16:27

Pedroski schrieb:
-------------------------------------------------------
> 'haette gerne gesprochen' mag das Etikett
> 'Hoefflichkeitsfloskel' anziehen, ist aber ganz
> gewiss irreal, denn sonst sagte man: 'Ich hat ihn
> gesprochen', oder 'Ich spreche ihn grad'.

Das sehe ich etwas anders - es ist doch nicht "irreal", wenn man gern jemand gesprochen hätte. Bitte hier Form und Funktion unterscheiden!

"Ich hätte gern X gesprochen" ist eine höfliche Formulierung, um jemand Fremden gegenüber den Wunsch auszudrücken, das man gerne X zu sprechen wünscht - der Form nach im Irrealis, der Funktion nach (in der "realen") Höflichkeit eines Wunsches.

Der Funktion auf jeden Fall kein Irrealis, der hier die eigentliche Bedeutung des Irrealis zugrunde legen würde. Ich kann nämlich auch statt der höflichen Ausdrucksweise das Ganze etwas "grober" sagen:

"Hallo, hier ist Y. Nun stellen Sie mich mal endlich zu X durch, den ich unbedingt sprechen muss. Aber flottiflotti, Ihren Kaffe können Sie später immer noch trinken".

Nicht sehr höflich, aber das täte es auch. Würde sicher auch bei manchen Ämtern gut wirken...LOL

Optionen: AntwortenZitieren
Seiten: 12nächste Seite
Aktuelle Seite: 1 von 2


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.