IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

Seiten: 12nächste Seite
Aktuelle Seite: 1 von 2
Satz
geschrieben von: janka ()
Datum: 24. Januar 2014 15:09

Guten Tag.

Eine Person lebt nicht mehr und ich rede über sie. Welchen Satz soll ich benutzen?

1. Sie würde das sicher verstehen.

2. Sie hätte das sicher verstanden.

Danke

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 24. Januar 2014 15:24

Hallo Janka,

der zweite Satz ist in diesem Fall richtig.

"2. Sie hätte das sicher verstanden."
oder auch: Sie würde das sicher verstanden haben.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: janka ()
Datum: 24. Januar 2014 15:43

danke,alles klar

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 24. Januar 2014 17:46

Beides geht, es kommt auf die Situation an:

Ein mutterloses Mädchen fühlt sich von ihrem Vater nicht verstanden:

...(1) ''Du verstehst mich einfach nicht, Papa! Mama würde mich bestimmt verstehen, wenn sie
.........noch leben würde!''


...(2) ''Du hast meine Worte nicht verstanden, Papa! Mama hätte mich da bestimmt verstanden, .........wenn sie noch leben würde!''



2-mal bearbeitet. Zuletzt am 24.01.14 17:48.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: L.J. ()
Datum: 24. Januar 2014 18:18

Hallo zusammen,

sicher hätte sie das verstanden!


MfG: László

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Bonee ()
Datum: 24. Januar 2014 19:11

Eine kleine Ergänzung:

Von Kostas geschrieben:

Ein mutterloses Mädchen fühlt sich von ihrem Vater nicht verstanden:

(1 - Präsens) - ''Du verstehst mich einfach nicht, Papa! Mama würde mich jetz bestimmt verstehen, wenn sie noch leben würde!''

(2 - Vergangenheit) - ''Du hast meine Worte nicht verstanden, Papa! Mama hätte mich da/damals bestimmt verstanden, wenn sie noch leben würde/noch lebte!''

MfG
Bonee

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Redeker, Bangkok ()
Datum: 24. Januar 2014 19:24

Guten Abend Bonee,

das "jetzt" im ersten Satz ist unnötig.


Mit freundlichen Grüßen

Michael Redeker

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 24. Januar 2014 19:30

Hallo Bonee,

diesen Satz verstehe ich nicht:
"(2 - Vergangenheit) - ''Du hast meine Worte nicht verstanden, Papa! Mama hätte mich da/damals bestimmt verstanden, wenn sie noch leben würde/noch lebte!''
"
"Du hast meine Worte nicht verstanden." (Die Worte, die ich dir damals gesagt habe.)
Warum möchtest Du den zweiten Satz mit "da/damals" ergänzen? Ich würde mit "da/damals" den ersten Satz ergänzen.
Und was noch interessanter ist: Warum steht im zweiten Satz Konjunktiv Präteritum? (Wenn sie noch leben würde/lebte/? Sie hat ja auch damals nicht mehr gelebt, oder? Deshalb würde ich da "gelebt hätte" geschrieben.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 24. Januar 2014 20:51

Zitat

Und was noch interessanter ist: Warum steht im zweiten Satz Konjunktiv Präteritum?

Hallo, Charlotte,

...(1) wenn sie noch lebte

Obiger Bedingungssatz lässt sich folgendermaßen paraphrasieren:

........Wenn sie heute noch am Leben wäre

...(2) wenn sie da noch gelebt hätte

Hier bezieht sich die sprechende Person nicht mehr auf die unmittelbare Gegenwart, sondern auf einen in der Vergangenheit liegenden Zeitpunkt.

Zitat

(Wenn sie noch leben würde/lebte/? Sie hat ja auch damals nicht mehr gelebt, oder?

Das Missverständnis rührt davon her, dass Bonee in meinen Beispielsatz ein Wort eingefügt hat, das auf eine weit zurückliegende Zeit hinweist: das temporale Adverb damals.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 24. Januar 2014 21:38

Hallo Kostas,

ich versuche den Satz "wenn sie noch lebte" für die Vergangenheit zu interpretieren.
Also: Wenn aus dem Kontext eindeutig ist, dass es sich um die Vergangenheit handelt, kann Konjunktiv Präteritum auch für die Vergangenheit gebraucht werden.

Sicher werde ich jetzt eine Dummheit schreiben, aber ich riskiere das trotzdem. Kann man diese Erscheinung nicht mit der Bedeutungsänderung beim Gebrauch von grammatischen Zeiten (Tempora) parallelisieren?
Wie z.B. die Verbreitung vom Präsens u.a.für den Ausdruck der Zukunft - mit einer Temporalangabe verbunden - (Morgen fahren wir...), oder auch umgekehrt, Futur in Verbindung mit einer Temporalangabe in der Gegenwart zum Ausdruck der Wahrscheinlichkeit in der Gegenwart: z.B. Er wird jetzt zu Hause sein, oder beim Temporalsatz mit "nachdem":
Nachdem wir in B. angekommen sind, suchen wir erstmal ein Hotel. (Das bezieht sich auf das Futur mit Perfekt- also abgeschlossener Gegenwart und Präsens im Hauptsatz ausgedsrückt)

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 24.01.14 21:39.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 24. Januar 2014 22:02

- Papa, warum hast du denn mein Zimmer komplett umdekoriert?
- Gefällt es dir denn nicht?
- Das kannst du aber nicht machen, Papa! Du hättest mich vorher fragen sollen!
- Mensch, ich wollte dir doch nur eine Überraschung machen!
- Du kannst aber nicht einfach über meinen Kopf hinweg entscheiden, ohne mich zu fragen - es
...geht hier ums Prinzip!

Am darauf folgenden Tag:

- Mensch, bist du immer noch sauer wegen gestern? - Du, wenn dir die Wandfarbe nicht gefällt,
...kann ich ... -
- Ach, Papa... Ich hab dir doch gesagt, dass es mir dabei ums Prinzip geht, aber offenbar hast du
...meine Worte nicht verstanden. Also, wenn Mama noch leben würde, hätte sie bestimmt
..verstanden
, was ich damit meinte.

(Die Mutter wäre ja wohl nicht gleich gestorben, nachdem sie verstanden hätte, was ihre Tochter meinte!)



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 24.01.14 22:05.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 24. Januar 2014 22:10

Zitat

ich versuche den Satz "wenn sie noch lebte" für die Vergangenheit zu interpretieren.
Also: Wenn aus dem Kontext eindeutig ist, dass es sich um die Vergangenheit handelt, kann Konjunktiv Präteritum auch für die Vergangenheit gebraucht werden.

Nein! Der Satz bezieht sich wie gesagt auf die unmittelbare Gegenwart und lässt sich folgendermaßen paraphrasieren:

...Wenn sie heute noch am Leben wäre

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 24. Januar 2014 22:41

Hallo Kostas,

danke!

Jetzt geht mir allmählich ein Licht auf.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Hat das etwas mit der Vergangenheit zu tun?
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 25. Januar 2014 06:32

Guten Morgen Charlotte,

Zitat

Charlotte schrieb:

Hallo Kostas,

ich versuche den Satz "wenn sie noch lebte" für die Vergangenheit zu interpretieren.
Also: Wenn aus dem Kontext eindeutig ist, dass es sich um die Vergangenheit handelt, kann Konjunktiv Präteritum auch für die Vergangenheit gebraucht werden.

Zitat

Kostas schrieb:

Nein! Der Satz bezieht sich wie gesagt auf die unmittelbare Gegenwart und lässt sich folgendermaßen paraphrasieren:

...Wenn sie heute noch am Leben wäre



Schau dir meine Beispiele an:

Es wäre wirklich besser,wenn sie noch so wie früher lebte.

Es wäre wirklich besser, er redete wie früher.
Es wäre wirklich besser, wenn er wie früher redete.


Der Nebensatz bezieht sich auf die Gegenwart.

Hat das etwas mit der "Vergangenheit" zu tun? Ja, klar. Es geht um die Erinnerung an die Vergangenheit. :)

MfG: Mile



9-mal bearbeitet. Zuletzt am 25.01.14 11:57.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 25. Januar 2014 11:52

Hallo, Charlotte!

Soeben bin ich auf eine interessante Diskussion gestoßen, die mit folgendem Satzgefüge eröffnet wurde:

...''Vorgestern wäre Willy Brandt 100 Jahre alt geworden, wenn er noch lebte.''

Ähnlich wie bei meinem Beispiel wird hier davon ausgegangen, dass Billy Brand seinen 100. Geburtstag mindestens um ein paar Tage überlebt hätte.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 25. Januar 2014 14:14

Hallo Kostas,

ich glaube, dass ich das Problem jetzt schon begriffen habe. Aber ob das auch mit anderen Verben möglich ist, nicht nur mit "lebte" weiß ich nicht. Wahrscheinlich ja. Z.B.: Wir hätten seinen Geburtstag zusammen feiern können, wenn er noch da wäre.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Bonee ()
Datum: 25. Januar 2014 15:50

Hallo Kostas,

wäre es, bitte, möglich, diese ganze Diskussion (sowie die von dir ausgewählte, ja), aus der Perspektive des deutschen Muttersprachlers zusammenzufassen?

Es geht mir nur darum, dass es hier bereits <3 so viele sehr interessante Beiträge <3 gibt, dass ich echt verwirrt genug bin :-))!

Danke im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen

Bonee

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 25. Januar 2014 15:55

Zitat

Hallo Kostas,

ich glaube, dass ich das Problem jetzt schon begriffen habe. Aber ob das auch mit anderen Verben möglich ist, nicht nur mit "lebte" weiß ich nicht. Wahrscheinlich ja. Z.B.: Wir hätten seinen Geburtstag zusammen feiern können, wenn er noch da wäre.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte


Hallo Charlotte,


ich möchte weitere ähnliche Beispiele anführen:

Zitat

Wenn ich das hier nicht geschrieben hätte, könntest du es jetzt nicht sehen.

NS : Konjunktiv II für die Vergangenheit + HS: Konjunktiv II für die Gegenwart



Hätte ich nicht flugs den Riegel vorgeschoben, wäre schon keine mehr hier. (Max Frisch)
Wenn sie das alles mitgemacht hätten,redeten sie anders.
Ja, wenn wir klug gewesen wären, säßen wir nicht mehr hier.
Ich würde dir alles erzählen, wenn du es selbst nicht gehört hättest.
Wir warteten wohl noch heute, wenn sie nicht ein wenig Geld gehabt hätte.
Es wäre besser, wenn man uns damals alles gesagt hätte.

Wenn du ihm nicht gefielest, hätte er nicht darüber gesprochen.


MfG: Mile



6-mal bearbeitet. Zuletzt am 25.01.14 16:49.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 25. Januar 2014 17:37

Zitat

wäre es, bitte, möglich, diese ganze Diskussion (sowie die von dir ausgewählte, ja), aus der Perspektive des deutschen Muttersprachlers zusammenzufassen?

Hallo, Bonee!

Da ich kein deutscher Muttersprachler bin, überlasse ich die Arbeit anderen Forumsteilnehmern. :-)

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Satz
geschrieben von: Kostas ()
Datum: 25. Januar 2014 17:55

Zitat

NS : Konjunktiv II für die Vergangenheit + HS: Konjunktiv II für die Gegenwart

Hallo, Milorad!

Charlotte ging es aber um Konditionalgefüge mit umgekehrter Tempusfolge: Konjunktiv II Gegenwart im Nebensatz und Konjunktiv II Vergangenheit im Hauptsatz.

Optionen: AntwortenZitieren
Seiten: 12nächste Seite
Aktuelle Seite: 1 von 2


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.