IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

Neuanfragen und neuerstellen
geschrieben von: calin traistaru ()
Datum: 21. Oktober 2015 14:24

Hallo,

Ist es richtig einen Satz auf die folgende Weise zu bilden?

Alle Produkte werden neu angefragt damit wir mit neuerstelltem Angebot rechnen.

Sind diese beiden Zeitwörter anwendbar?

Danke.

Freundliche Grüße,
Calin

Optionen: AntwortenZitieren
Re: neu anfragen und neu erstellen
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 07. Dezember 2015 10:01

bei jemandem/einer Institution anfragen: sich an jemanden/eine Institution mit einer Frage wenden
mit etwas rechnen: es für möglich halten, dass etwas geschehen wird

das neu erstellte Angebot
..., damit...


wegen e. S. bei jdm. anfragen



Zitat

Alle Produkte werden neu angefragt damit wir mit neuerstelltem Angebot rechnen.
(Calin)


- Senden Sie uns bitte Ihre Anfrage bezüglich unserer Produkte, damit wir Ihnen ein neues Angebot erstellen können.

- Gern beantworten wir Ihre Anfrage zu unseren Produkten.

- Wenn Sie weitere Informationen zu unseren Produkten möchten/wünschen, können Sie sich jederzeit direkt an uns wenden. Wir erstellen Ihnen gerne ein passendes Angebot. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!



11-mal bearbeitet. Zuletzt am 10.12.15 09:17.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: neu anfragen und neu erstellen
geschrieben von: cxyrz ()
Datum: 08. Dezember 2015 19:20

Der Satz ist nicht korrekt.
Damit leitet einen Finalsatz ein, drückt also eine Absicht aus.
Möglicherweise ist die Bedeutung des Verbes "rechnen mit" nicht klar. Es wäre unlogisch, die Absicht zu haben mit etwas zu rechnen.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: (mit etwas) rechnen
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 08. Dezember 2015 20:27

Zitat

Es wäre unlogisch, die Absicht zu haben mit etwas zu rechnen. (cxyrz)

Alles hängt vom Kontext ab. Das Verb „rechnen" hat auch eine übertragene Bedeutung.


(mit etwas) rechnen:

(sparsam) haushalten, wirtschaften
mit dem Geld sparsam umgehen
Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen.
Sie weiß, versteht zu rechnen, muss mit jedem Cent rechnen.



2-mal bearbeitet. Zuletzt am 08.12.15 20:39.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: (mit etwas) rechnen
geschrieben von: cxyrz ()
Datum: 08. Dezember 2015 22:04

Es gibt den Infinitiv rechnen und den Infinitiv rechnen mit.

Vielleicht einfach mal im Wörterbuch nachschlagen!

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Neuanfragen und neuerstellen
geschrieben von: calin traistaru ()
Datum: 09. Dezember 2015 12:56

Ich hatte hier das Verb rechnen mit mit der selben Deutung des Verbes sich auf etw. verlassen so stellt sich die folgende Bildung heraus

Alle Produkte werden neuangefragt damit wir uns auf ein neues Angebot verlassen.

Geht das in Ordnung?

Vielen Dank.
Calin

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Neuanfragen und neuerstellen
geschrieben von: cxyrz ()
Datum: 09. Dezember 2015 17:49

Kann es vielleicht sein, dass Ihr Deutsch einer Übersetzungsmaschine entspringt?

Sie sollten beachten, dass ein Finalsatz (damit, um ... zu) immer dann gebraucht wird, wenn sicher ist, was jemand will oder soll. Die Verben "rechnen mit" und "sich verlassen auf" drücken aber aus, dass der Sprecher keinen Einfluss auf das gewünschte Ergebnis hat, und somit zutiefst: Unsicherheit.

Sollte es bei diesem Text um Ruhm und Ehre gehen, würde ich ihn an Ihrer Stelle lieber nicht übersetzen.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: um...zu
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 10. Dezember 2015 06:02

Zitat

Ein Beispiel im Internet:

Unverbindliche Anfrage

- Um ein passendes Angebot für Ihre individuellen Bedürfnisse erstellen zu können, geben Sie uns bitte ein paar Informationen zu Ihrer Anfrage bekannt.

Sind die Subjekte im Haupt- und Nebensatz nicht identisch, muss die Konjunktion "damit" benutzt werden.



4-mal bearbeitet. Zuletzt am 10.12.15 09:16.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Neuanfragen und neuerstellen
geschrieben von: calin traistaru ()
Datum: 11. Dezember 2015 11:43

Re: Neuanfragen und neuerstellen geschrieben von: cxyrz ()
Datum: 09. Dezember 2015 17:49


Kann es vielleicht sein, dass Ihr Deutsch einer Übersetzungsmaschine entspringt?

Nein, ich war auf Geschäftsreise nach Deutschland zu einem Kunden und er war an ein aktualliesiertes Angebotes der bei uns abgezogenen Produkte interessiert, deswegen wollte er neue Preise vorliegen haben (auf die neue Preise verlassen).

Optionen: AntwortenZitieren


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.