IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung
-->
"in den Boden sickern", "zu Boden rieseln" und "auf den Boden tropfen"
geschrieben von: Pedro ()
Datum: 23. Januar 2018 15:45

Ich kann leider nicht nachvollziehen, warum diese drei sehr ähnliche Verben Präpositionien, die so unterschiedlich sind, verlangen.

"in den Boden sickern"
"zu Boden rieseln"
"auf den Boden tropfen"

Wenn ich mich nicht irre, in meiner Sprache haben alle drei fast dieselbe Bedeutung.

Wie kann man eine Logik dafür finden?

Danke.

Pedro.

Re: "in den Boden sickern", "zu Boden rieseln" und "auf den Boden tropfen"
geschrieben von: Redeker, Bangkok ()
Datum: 23. Januar 2018 18:03

Guten Abend Pedro,

die Flüssigkeit, die in den Boden sickert, ist bereits auf dem Boden.

Schauen Sie auf die Darstellung zum Wasserkreislauf im Wiki-Bildungsserver.



Der Regen, der auf dem Bild zu Boden rieselt, fällt in Richtung Boden.


Der Regen, der auf den Boden tropft, schlägt auf dem Boden ein.


Alle drei Präpositionen beschreiben einen unterschiedlichen Punkt oder eine unterschiedliche Blickrichtung in einem fließenden Vorgang.

Die deutsche Sprache ist präzise.


Mit freundlichen Grüßen

Michael Redeker



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 23.01.18 18:05.

Re: "in den Boden sickern", "zu Boden rieseln" und "auf den Boden tropfen"
geschrieben von: Pedro ()
Datum: 24. Januar 2018 16:04

Vielen Dank Herr Redeker.

Mit freundlichen Grüßen

Pedro.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.