IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: jülirö ()
Datum: 22. Februar 2005 12:40

Eine Frage an alle, die Deutsch unterrichten, aber auch an alle Lernenden: Bevorzugt man die Bezeichnung Imperfekt oder Präteritum für die "einfache" Vergangenheit im Unterschied zum Perfekt? Was wird unterrichtet, was sagen die Lehrbücher? Die Grammatiken (Dreyer/Schmitt, Klipp und Klar, Helbig/Buscha, Duden Bd. 9 - die hatte ich gerade zur Hand) sagen Präteritum. Mir geht es um eine einheitliche Terminologie mit Lernenden. Die beiden Begriffe nebeneinander sind schon verwirrend. Wie seht Ihr es?

Gruß

J.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: Redaktion ()
Datum: 22. Februar 2005 13:50

also, das kommt drauf an, was gemeint ist :-)
In der Linguistik sind Präteritum und Imperfekt nicht dasselbe. Beim Imperfekt spielt die Kategorie des Aspekts noch eine Rolle, wie zB in Russisch (weiß ich nur theoretisch ;-)) oder auch Englisch mit den progressiven Formen ("I am going" vs. "I went").
Im Spanischen hat man das auch mit der Unterscheidung von Imperfecto und (Preterito) Indefinido. Trifft wohl auch auf den griechischen Aorist zu.

Kurz könnte man wohl sagen, dass man von Imperfekt redet bei Sprachen, die zwischen Aorist, Perfekt, Imperfekt,... unterscheiden, von Präteritum bei den Sprachen, die das nicht tun... Allerdings sollte man auch nicht hingehen, und Präteritum als Sammelbegriff für die verschiedenen Vergangenheitsformen nehmen (wie ich selber das leider immer wieder gerne tue...

Im Deutschen verwendet man beide Begriffe auch auch manchmal synonym, was aber wie gesagt, linguistisch nicht ganz korrekt ist. Präteritum wäre linguistisch gesehen richtig. Im DaF-Unterricht ist vielleicht die eine oder andere Variante hilfreich, je nachdem welche Muttersprache die Lerner haben?

Ich sollte aber vielleicht anmerken, dass meine linguistische Phase auch schon was länger her ist und man meine Worte deshalb nicht auf die Goldwaage legen sollte (ich hoffe, ich habe nicht völligen Murks erzählt ;-)). Vielleicht gibt es hier ja aber auch noch den ein oder anderen "richtigen" Linguisten unter uns?

Jürgen Kleff

Online-Redaktion deutsch-als-fremdsprache.de
[www.iik-duesseldorf.de]



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 22.02.05 15:07.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: Karsten Fink ()
Datum: 22. Februar 2005 19:16


Hallo,

ich habe in dem "Lexikon Sprache" von Metzler geblättert
und da steht:"(lat. praeteritum 'das Vorübergegangene')...Existiert in einer Sprache nur ein Vergangenheitstempus,
wird dies als Präteritum bezeichnet, z.B. im Russischen. Seine eigentliche Funktion ist dann allein die Bezeichnung der Nicht-Gleichzeitigkeit zum Sprechzeitpunkt. Präteritum ist auch als Oberbegriff für alle Vergangenheitstempora gebräuchlich; die Zeitstufe kann dann als Imperfekt eindeutig gekennzeichnet werden."
Unter Imperfekt steht dann da:siehe Präteritum.
Aber das bedeutet ja, dass die übliche Bezeichnung Präteritum
fehl am Platz ist. Was für ein Durcheinander! Daran kann man wieder sehen,
dass akademische Termini oft der Willkür ausgesetzt werden, nämlich der
Willkür derjenigen, die diese Begriffe schaffen. Denn es ist wahr,
Sprache wird gemacht und zwar von Menschen. Da fällt mir noch
so eine Begriffsreihe ein: der Stamm und der Wortstock,
da muss man mal schauen, was da für eine Verwirrung los ist.
Kann jemand den Unterschied zwischen Stamm und Wortstock
erklären?

viele Grüße

Karsten Fink

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: Franziska ()
Datum: 22. Februar 2005 22:42

Meine gesamten Kollegen benutzen jetzt nur noch "Präteritum".
Punkt.
F.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: Redaktion ()
Datum: 23. Februar 2005 12:14

Schon witzig, das Ganze :-)
Ich zitiere aus Bussmann, Lexikon der Sprachwissenschaft, 1990, 2. Ausgabe:

"Imperfekt: [...] (2) Im Dt. irrtümliche (bzw. veraltete) Verwendung als synonymer Ausdruck für -> Präteritum"

"Präteritum: [...] (2) Veraltete Verwendung als Oberbegriff für die Zeitformen Perfekt, Imperfekt, Plusquamperfekt."

Jürgen Kleff

Online-Redaktion deutsch-als-fremdsprache.de
[www.iik-duesseldorf.de]

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: Matthias Jung ()
Datum: 23. Februar 2005 14:39

Imperfekt kommt aus der lateinischen Grammatik, ist deswegen unter Linguisten für deutsche Zeitformen ungebrräuchlich. Da jede Sprache ihre Besonderheiten bei den Zeitformen hat, sollte man eigentlich immer die Originalbezeichnungen verwenden, und deshalb auf jeden Fall auch "Präteritum", das eben im Deutschen anders in seinem Zeitbezug funktioniert als das lateinische "Imperfekt" das, französische "imparfait" bzw. das "passe simple", die englische "past tense"
usw. Zumindest im deutschen Sprachraum und unter Germanisten sollten man immer "Präteritum" und nie "Imperfekt" sagen.


Matthias Jung
[www.iik-duesseldorf.de]



3-mal bearbeitet. Zuletzt am 23.02.05 15:00.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: Karsten Fink ()
Datum: 23. Februar 2005 21:15


Guten Abend Herr Jung!

Eines müssen Sie aber doch zugeben:
Der Name "Präteritum" ist unglücklich gewählt,
denn der Name ist vom Partizip abgeleitet, was
aber einen perfektiven Tempuscharakter suggeriert.
Er sollte eigentlich heißen: Präteribat.

Doch darüber werden sie sicherlich lachen.
Ich habe im Studium jedoch nicht sehr viel gelacht,
weil ich oft der Meinung war, dass die Begrifflichkeit
Sinn machen muss.
Davon bin ich mittlerweile kuriert.

freundliche Grüße aus Bonn

Karsten Fink

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Präteritum oder Imperfekt?
geschrieben von: jülirö ()
Datum: 24. Februar 2005 11:04

Vielen Dank für die vielen lehrreichen und auch unterhaltsamen Beiträge. Das Imperfekt hat sich also nur zu Unrecht in die deutsche Grammatik eingeschmuggelt, was von der Wortherkunft auch einleuchtet: die deutsche 'einfache' Vergangenheit (simple past) ist eben nicht in die Gegenwart reichend, das träfe eher für Perfekt zu (15 Studenten haben den Test geschrieben - und ich sitze jetzt da mit den Korrekturen). Also: eindeutiger Punktsieg für Präteritum, das Vorübergegangene!
Gruß
J.

Optionen: AntwortenZitieren


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.