Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche
Sprachberatung
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.
Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
Adam_
()
Datum: 27. Januar 2007 08:01
Hallo,
sooft wird ein Lehrbuch zum Deutschlernen geoeffnet, kann man zum Ergebniss kommen, Imperativ der 3. Person des Singulars und des Plurals und der ersten Person des Singulars besteht im Deutschen nicht. Mich interessiert im Zusammenhang damit, wie die Deutschen damit schaffen... Wie wuerdet Ihr die untenen Saetze uebersetzen?
1. Let me have a look at my notes.
2. Let me think.
3. Let me see.
- Wenn man so uebersetzen solltet, bleibt die Bedeutung genauso eine uebrig?
1. Lass mich in meinen Notizen gucken.
2. Lass mich denken.
3. Lass mich nachdenken.
Aber hier kommt mir schon ueberhaupt nichts in den Sinn:
1. Let Henry do it himself.
2. Let them stay here.
3. Let him find the way himself.
4. Let her come at once!
Ich waere dankbar auch fuer Zeigen der Fehler in meinem Text.
Vielen Dank.
Mit freundlichen Gruessen
Adam
sooft wird ein Lehrbuch zum Deutschlernen geoeffnet, kann man zum Ergebniss kommen, Imperativ der 3. Person des Singulars und des Plurals und der ersten Person des Singulars besteht im Deutschen nicht. Mich interessiert im Zusammenhang damit, wie die Deutschen damit schaffen... Wie wuerdet Ihr die untenen Saetze uebersetzen?
1. Let me have a look at my notes.
2. Let me think.
3. Let me see.
- Wenn man so uebersetzen solltet, bleibt die Bedeutung genauso eine uebrig?
1. Lass mich in meinen Notizen gucken.
2. Lass mich denken.
3. Lass mich nachdenken.
Aber hier kommt mir schon ueberhaupt nichts in den Sinn:
1. Let Henry do it himself.
2. Let them stay here.
3. Let him find the way himself.
4. Let her come at once!
Ich waere dankbar auch fuer Zeigen der Fehler in meinem Text.
Vielen Dank.
Mit freundlichen Gruessen
Adam
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
jero
()
Datum: 27. Januar 2007 09:43
Guten Morgen,
mein Englisch ist ja wirklich sehr schlecht, aber warum soll man statt
"1. Let Henry do it himself."
nicht sagen können:
1. Lass es Henry selbst tun! (?)
Oder hab ich das was falsch verstanden?
jero
www.cafe-deutsch.de
mein Englisch ist ja wirklich sehr schlecht, aber warum soll man statt
"1. Let Henry do it himself."
nicht sagen können:
1. Lass es Henry selbst tun! (?)
Oder hab ich das was falsch verstanden?
jero
www.cafe-deutsch.de
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
Anna2
()
Datum: 27. Januar 2007 13:14
zu den ersten Beispielen:
1.Lass mich mal nachsehen (nachlesen).
2.Lass mich nachdenken.
3.Lass mich mal nachdenken / überlegen.
der zweite Abschnitt:
1.Lass es Henry selbst machen /tun. (ja, Jero, so schlecht sind die Englischkenntnisse gar nicht ;)
2.Lass sie (doch) hierbleiben.
3. Lass ihn selbst den Weg finden.
4. hier bin ich mir nicht so ganz sicher. Sinngemäß wohl so in die Richtung:
Sie soll sofort herkommen.
auffällig erscheint mir hier nur, dass immer
lass benutzt wird; hast du vielleicht noch ein paar Beispiele ohne "let", Adam?
1.Lass mich mal nachsehen (nachlesen).
2.Lass mich nachdenken.
3.Lass mich mal nachdenken / überlegen.
der zweite Abschnitt:
1.Lass es Henry selbst machen /tun. (ja, Jero, so schlecht sind die Englischkenntnisse gar nicht ;)
2.Lass sie (doch) hierbleiben.
3. Lass ihn selbst den Weg finden.
4. hier bin ich mir nicht so ganz sicher. Sinngemäß wohl so in die Richtung:
Sie soll sofort herkommen.
auffällig erscheint mir hier nur, dass immer
lass benutzt wird; hast du vielleicht noch ein paar Beispiele ohne "let", Adam?
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
Franziska
()
Datum: 27. Januar 2007 13:27
Es ist übrigens ganz logisch, dass es keinen Imperativ in der dritten Person gibt: Wie soll man einer dritten Person in der Befehlsform etwas sagen? Geh er weg? Nein Adam, das hast du schon richtig beobachtet: Das gibt es im Deutschen nicht (mehr). Mit "lassen" wie oben oder mit anderen Modalverben kann man sich helfen: "Er soll herkommen, sag ihm das."
Für die erste Person Singular haben wir die "Lass-mich"-Form. Das ist aber der Du-Imperativ, wie im Englischen auch. Einen Befehl an sich selbst gibt es also höchsten in der zweiten Person. Ist das in irgendeiner Sprache anders? Das würde mich interessieren!
Für die erste Person Singular haben wir die "Lass-mich"-Form. Das ist aber der Du-Imperativ, wie im Englischen auch. Einen Befehl an sich selbst gibt es also höchsten in der zweiten Person. Ist das in irgendeiner Sprache anders? Das würde mich interessieren!
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
Anna2
()
Datum: 27. Januar 2007 13:28
noch ein kleiner Nachtrag zum Imperativ:
Er hat ja nun mal die Funktion, eine direkte (!) Anweisung /Aufforderung zu geben. Man sagt seinem Gegenüber, was er /sie machen soll. Und zwar direkt und nicht in der 3. Person. Wenn man sich selbst zu etwas auffordert (typisch z.B der Satz: Reiß dich zusammen, den man durchaus auch einmal zu sich selbst sagt), tut man dies in der 2. Person, als würde man mit jemandem reden (tut man ja auch - halt nur mit sich selbst).
Alle deine Beispiele oben sind in der 2 Person! und nicht in der 1. oder 3. Die Aufforderung ist
Let (me) und richtet sich an eine eine Person, die zuhört, nicht an dich selbst oder Henry (oder andere nicht anwesende Menschen).
Liebe Grüße
Er hat ja nun mal die Funktion, eine direkte (!) Anweisung /Aufforderung zu geben. Man sagt seinem Gegenüber, was er /sie machen soll. Und zwar direkt und nicht in der 3. Person. Wenn man sich selbst zu etwas auffordert (typisch z.B der Satz: Reiß dich zusammen, den man durchaus auch einmal zu sich selbst sagt), tut man dies in der 2. Person, als würde man mit jemandem reden (tut man ja auch - halt nur mit sich selbst).
Alle deine Beispiele oben sind in der 2 Person! und nicht in der 1. oder 3. Die Aufforderung ist
Let (me) und richtet sich an eine eine Person, die zuhört, nicht an dich selbst oder Henry (oder andere nicht anwesende Menschen).
Liebe Grüße
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
Anna2
()
Datum: 27. Januar 2007 13:29
da hatten wir wohl zur selben Zeit den selben Gedanken, Franziska...
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
toshkovelchev
()
Datum: 25. März 2019 13:29
Kann man es so sagen:
Lass ihn sich bei uns telefonisch melden?
Ist das überhaupt korrekt formuliert?
Z.b. sagt man im Englischen Let him call us/let him reach us etc....
Lass ihn sich bei uns telefonisch melden?
Ist das überhaupt korrekt formuliert?
Z.b. sagt man im Englischen Let him call us/let him reach us etc....
Re: Imperativ von der 1. und der 3. Person
geschrieben von:
Gernot Back
()
Datum: 25. März 2019 17:40
Zitat
toshkovelchev
Lass ihn sich bei uns telefonisch melden!?
Ist das überhaupt korrekt formuliert?
Klar, das kann man so sagen, warum sollte man das nicht im Sinne von
Soll er sich doch (zuerst) bei uns telefonisch melden!auch nicht so sagen können?
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.