IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung
-->
"da" in der Bedeutung "hier"
geschrieben von: Rachel D ()
Datum: 12. Juni 2013 12:49

Manchmal habe ich Probleme mit der Verwendbarkeit von "da" im Sinne von "hier".

Beispiel 1: Anwesenheitskontrolle im Kurs: "XY ist heute nicht da." - eine übliche und m.E. korrekte Formulierung.

Beispiel 2: Wir haben uns in einem großen Gebäude verlaufen, ein Nicht-Muttersprachler sagt im Scherz: "Wir laufen jetzt schon seit drei Stunden da herum" - und es ist nicht korrekt (wobei Österreicher das glaube ich auch so sagen, aber ich weiß nicht, ob das unter "Hochdeutsch" fällt?).

Beide Male wird "da" in der Bedeutung "hier" verwendet, aber ich kann nicht wirklich erklären, wo der Unterschied ist, geschweige denn, eine allgemeine Regel ableiten - wer kann mir da helfen?

Vielen Dank!

Re: "da" in der Bedeutung "hier"
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 12. Juni 2013 13:11

Hallo Rachel,

irgendwo habe ich gelesen, dass "da" immer den genannten Ort ersetzt.
Ist Mutti zu Hause? Ja, sie ist schon da.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.