IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

Audruck gesucht!
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 08. August 2009 02:02

Hallo zusammen,

ich bin auf der Suche nach einem besseren Ausdruck für den folgenden Satz:

Mit dieser Formel bringt der Sprecher die Absicht zum Ausdruck, die betreffende Person mit dem anderen Gesprächspartner bekannt zu machen.

Ich spreche von einer Vorstellungsformel aus dem Arabischen. Ich habe da das Wort "Absicht" geschrieben. Das Problem liegt darin, dass die arabische Formel, von der die Rede ist, weder das Verb "Wollen" noch das "mögen" entlält. D.h. ich kann nicht, das Wort "Abischt" erwähnen. Ich wollte dieses Wort aus dem obigen Satz entfernen. Könntet ihr mir bitte mal dabei helfen. Vielleich konnt ihr das, was ich meine mit anderen Worten wiedergeben.

Besten Dank für die Hilfe!

Gruß
Hussein

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Audruck gesucht!
geschrieben von: Redeker, Bangkok ()
Datum: 08. August 2009 08:09

Guten Morgen Hussein,

"Mit dieser Formel bringt der Sprecher die Absicht zum Ausdruck, die betreffende Person mit dem anderen Gesprächspartner bekannt zu machen."

"Mit dieser Formel stellt der Sprecher eine hinzukommende Person vor."

"Mit dieser Wendung wird eine weitere Person vorgestellt."

"Mit dieser Floskel leitet der Sprecher die Vorstellung einer weiteren Person ein."

Im Deutschen benutzen wir da gerne konventionelle Formeln wie

"Darf ich Sie (mit meinem Freund dort drüben) bekannt machen?"

"Ich möchte Ihnen meinen Freund vorstellen."

oder unkonventioneller:

"Und hier haben wir ..."


Mit freundlichen Grüßen

Michael Redeker

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Audruck gesucht!
geschrieben von: Hussein ()
Datum: 09. August 2009 17:47

Guten Abend Herr Redeker,

vielen herzlichen Dank für die Bemühungen!


Zitat
Mit dieser Wendung wird eine weitere Person vorgestellt.


Das Problem liegt darin, dass diese Äußerung auf alle Formel zutrifft, über die ich schreibe. Es sind alle Vorstellungsformel.

Ich wollte über die Bedeutung der Formeln sprechen. Die betreffende Formel enthält im Vergleich mit den anderen, welche beispielsweise mit "Bekannt machen" vorkommen, das Verb "vorstellen". Ich meine, ich versuche, die Bedeutung der Formel zu beschreiben.

Wörtllich kann man diese Formel ins Deutsche wie folgt übersetzen:

"Ich stelle dir .... vor."

Besten Dank für die Hilfe!

Gruß
Hussein

Optionen: AntwortenZitieren


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.