IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

Übersetzung der Artikel bie Eigennamen
geschrieben von: Claudia ()
Datum: 11. April 2005 13:04

Hallo,
mir stellt sich folgendes Problem und ich wollte fragen, ob sich hier jemand so gut auskennt mir helfen zu wollen ud zu können:
Bei einer Übersetzung vom Spanischne ins Deutsche kommt es immer mal waieder vor, dass Eigennamen übernommen werden müssen. Wie verhält sich dabei dannd er Artikel. Z.B.: die Calle... oder der Torre del Oro? Also nun die Torre oder der Torre (Turm)
Vielen Dank,
Claudia

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Übersetzung der Artikel bie Eigennamen
geschrieben von: Stefan ()
Datum: 11. April 2005 13:27

Hallo Claudia,

wenn ich Dich richtig verstanden habe, haben Substantive im Spanischen - wie im Deutschen - ein grammatisches Geschlecht, und Deine Frage geht dahin, ob solche Substantive, wenn sie als Eigennamen in einem deutschen Text nicht übersetzt werden, ihr grammatisches Geschlecht, das sie im Spanischen haben, beibehalten oder das Geschlecht annehmen, das das Wort in seiner deutschen Übersetzung hat. Ist das richtig?

Wörter aus einer anderen Sprache, die im Deutschen verwendet werden, behalten das Geschlecht der Ursprungssprache bei. So sagt man 'die Vita Karls des Großen' und nicht *'das Vita' (etwa weil es im Deutschen 'das Leben' heißt). Ebenso heißt es 'der Louvre'. Bei Übernahmen aus Sprachen, in denen Substantive kein grammatisches Geschlecht habe, wie z.B. das Englische, verhält es sich anders: es hat sich eingebürgert 'der Tower von London' zu sagen, wahrscheinlich weil 'der Turm' maskulin ist.

Ich vermute, dass auch spanische Substantive ein Geschlecht haben; sollte 'torre' femininum sein, würde ich also 'die torre' sagen.

Ich hoffe, Deine Frage richtig verstanden und verständlich beantwortet zu haben.

Grüße
Stefan

Optionen: AntwortenZitieren
Re: Übersetzung der Artikel bie Eigennamen
geschrieben von: Claudia ()
Datum: 11. April 2005 13:39

Ja, du hast mich richtig verstanden, Stefan.
Vielen, vielen Dank dafür! Hört sich halt komisch an alles. Aber anders herum würde es sich auch nicht besser anhören..
Viele Grüße,
Claudia

Optionen: AntwortenZitieren


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.