IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


Aktuelle Seite: 2 von 2
Ergebnisse 31 - 48 von 48
14 Jahre zuvor
nicmarleo
Ja, danke Charlotte, da hatte ich bereits vorher schon nachgeschaut. Aber offen bleibt dann immer noch, ob ich statt auf die auch zu den Azoren fliegen sagen kann. Ist eventuell beides richtig? Gruß Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
14 Jahre zuvor
nicmarleo
Hallo! Meine Frage wurde wohl in einem schon älteren Thema übersehen und somit stellte ich sie hier unter einem neuen Thema noch einmal: Kann ich sagen: Ich fliege nach Madeira, aber zu den Azoren (oder auf die Azoren)? Kann man bei Inselgruppen mit Pluralartikel immer 'zu' verwenden? z.B. zu den Bahamas, zu den Filipinien? Vielen Dank Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
14 Jahre zuvor
nicmarleo
Hallo! Mir ist hier etwas unklar. Kann ich sagen: Ich fliege nach Madeira, aber zu den Azoren (und nicht auf die Azoren und schon gar nicht in die Azoren),oder? Kann man bei Inselgruppen mit Pluralartikel immer 'zu' verwenden? z.B. zu den Bahamas, zu den Filipinien? Danke Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
14 Jahre zuvor
nicmarleo
Ja, danke, das klingt mir so auch am besten. Gruß Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
14 Jahre zuvor
nicmarleo
und noch eine Frage: Ist es üblicher von einem Sprachniveau oder einem Sprachlevel zu sprechen? Oder wäre es noch besser Sprachstufe zu sagen? Es geht um einen Sprachkurs mit verschieden Einstufungen, z.B. A1, A2, B1 ... Gruß Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
14 Jahre zuvor
nicmarleo
Vielen Dank.
Forum: Sprachberatung
14 Jahre zuvor
nicmarleo
Hallo, wie heißt es richtig: Portugiesisch ist die meistgesprochene oder meistgesprochenste (umgangssprachlich?) Sprache Südamerikas? Meinem Gefühl nach müsste es die erste Fassung sein, da meist ja schon superlativ ist, oder? Danke Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Vielleicht klingt es so weniger kompliziert: Er hatte schon gewusst, bevor er seinen Vater sah, dass dieser nein sagen würde. oder Bevor er seinen Vater sah, hatte er schon gewusst, dass dieser nein sagen würde. Wie Jero schon sagt, verwirrt das «bevor«, weil es auf ersten Blick die Handlungszeiten zu vertauschen scheint. Dadurch, dass im Portugiesischen das Plusquamperfekt sehr streng
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Beim Stöbern bin ich auf diesen schon älteren, aber interessanten Thread gestoßen und habe bemerkt, dass die folgende Variante gar nicht erwähnt wurde: Er hatte schon, bevor er seinen Vater gesehen hat (oder sah), gewusst, dass er nein sagen würde. Also «wissen« müsste doch im Plusquamperfekt stehen, denn das geschah doch vor dem «sehen«. Wie seht ihr das? Gruß Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Hallo Stefan, ja genau, ich meine das Lehrbuch Delfin. Eure Meinungen haben mir bei dieser kleinen Unsicherheit wirklich weitergeholfen. So, dann bis zum naechsten Zweifel ... Viele Grueße Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
In den 60iger Jahren habe ich in einer deutschen Schule gelernt, dass möchten und wollen aehnliche Bedeutungen haben, waehrend möchten aber eine Höflichkeitsform darstellt und wollen eine ueberzeugte Absicht. Bis heute habe ich die beiden Verben mit diesem feinen Unterschied auch dementsprechend genutzt und auch von anderen so wahrgenommen. Da ich DaF im Ausland erteile, wollte ich nur sicher geh
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Danke fuer eure Meinungen. Bezueglich 'möchten' im Konjunktiv, da wuerde ich entweder 'wuerde gern' benutzen oder auf 'wollen' zurueckkommen, schliesslich benutzen wir ja auch dessen Vergangenheitsform: ich möchte heute den Film sehen - ich wollte gestern den Film sehen. Und 'mögen' sollte m. E. gar nicht zu den Modalverben gehören. Gruß nicmarleo
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Hallo, in den meisten Wörterbuechern ist 'möchten' nicht zu finden, sondern gilt weiterhin als Konjunktiv II von 'mögen'. In meinem Lehrbuch DELFIN ist es jedoch als Modalverb aufgefuehrt, was ich auch fuer richtig halte. Ein Modalverb wird zusammen mit einem Vollverb benutzt, wie z. B. ich soll schlafen, ich muss etwas essen, ich kann dich verstehen und ich möchte dich
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Super. Vielen Dank. Dieser Satz hilft mir schon weiter. Mehr brauche ich gar nicht. Gruß Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
nicmarleo
Hallo, ich suche nach einem Satz mit einzufallen, also in dem ich einfallen im Infinitiv und zu benutzen kann, wie z. B. bei umfallen: Ich bemühe mich nicht umzufallen. Ich meine hier das einfallen bezüglich einer Idee, nicht eines Einsturzes. Danke für Eure Hilfe. Gruß Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
nicmarleo
Besten Dank für die Information. Ich werde mit Sicherheit öfter auf Sie zurückkommen. ;D
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
nicmarleo
In meinem Wahlland Portugal gibt es 3 verschiedene Verben für diese Situation: 1. andar na mata = im Wald gehen, die Bewegung zu Fuß 2. passear na mata = im Wald spazieren gehen, im Sinne eines kleinen Ausfluges zu Fuß 3. ir à mata = in den Wald gehen, also Akkusativ Wie auch in anderen ähnlichen Fällen haben wir zwar weniger Grammatik, dafür aber mehr Vokabeln zu lernen. Gruß Ni
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
nicmarleo
Meiner Meinung nach sind die beiden nachstehenden Sätze grammatisch korrekt, obwohl der 2. Satzteil kein Subjekt hat, aber ich bräuchte doch bitte einen Spezialisten, der mir das bestätigt. 'Ich benutze eine Holzstütze, damit nicht am Tisch gewackelt wird' oder 'Ich rede extra laut, damit zugehört wird'. Danke Nicmarleo
Forum: Sprachberatung
Aktuelle Seite: 2 von 2

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.