Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche
Sprachberatung
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.
*schufen ab (?)
geschrieben von:
jero
()
Datum: 20. August 2010 12:05
Hallo,
das habe ich gerade bei Recherchearbeiten im Internet gefunden. Deutsch, wie es leibt und lebt; eigentlich nicht sein darf und doch existiert. ;-)
Oder ist das regionaler Gebrauch?
[www.spiegel.de]
jero
[katzensprung.blog.de]
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 20.08.10 20:05.
das habe ich gerade bei Recherchearbeiten im Internet gefunden. Deutsch, wie es leibt und lebt; eigentlich nicht sein darf und doch existiert. ;-)
Oder ist das regionaler Gebrauch?
Zitat
ZITAT
Sie schufen jede Urlaubsregelung ab.
[www.spiegel.de]
jero
[katzensprung.blog.de]
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 20.08.10 20:05.
Re: schufen ab
geschrieben von:
Redeker, Bangkok
()
Datum: 20. August 2010 13:25
Guten Tag Jero,
"schaffen / schaffte / geschafft o. schaffen / schuf / geschaffen",
das ist normales Deutsch.
Oder gehört das abgeschafft?
Mit veralteten Grüssen
Michael Redeker
"schaffen / schaffte / geschafft o. schaffen / schuf / geschaffen",
das ist normales Deutsch.
Oder gehört das abgeschafft?
Mit veralteten Grüssen
Michael Redeker
Re: schufen ab
geschrieben von:
suzana guoth
()
Datum: 20. August 2010 13:34
Hallo Jero!
Es ist interessant, was Du da gefunden hast. Ob das regionaler Gebrauch ist, oder nicht, habe ich natürlich keine Ahnung.
Was ich glaube: das muss einfach ein Fehler sein, der aber einem Ohr automatisch nicht auffällt, weil das Verb immerhin einen solchen Stamm (schuf) auch hat, und zwar mit einer anderen Bedeutung. Auch mit einem Präfix (Gott erschuf jemanden) hat das Verb einen solchen Stamm.
Wenn ich raten (schätzen) sollte, würde ich aufgrund meiner Erfahrungen meinen, dass einen solchen Fehler entweder ein Nichtdeutschmuttersprachler, ein Ungebildeter oder ein Halbgebildeter gemacht hat.
(Franz Grillparzer: Der Ungebildete sieht überall nur Einzelnes, der Halbgebildete die Regel, der Gebildete die Ausnahme.)
Mit freundlichen Grüßen
Charlotte
Es ist interessant, was Du da gefunden hast. Ob das regionaler Gebrauch ist, oder nicht, habe ich natürlich keine Ahnung.
Was ich glaube: das muss einfach ein Fehler sein, der aber einem Ohr automatisch nicht auffällt, weil das Verb immerhin einen solchen Stamm (schuf) auch hat, und zwar mit einer anderen Bedeutung. Auch mit einem Präfix (Gott erschuf jemanden) hat das Verb einen solchen Stamm.
Wenn ich raten (schätzen) sollte, würde ich aufgrund meiner Erfahrungen meinen, dass einen solchen Fehler entweder ein Nichtdeutschmuttersprachler, ein Ungebildeter oder ein Halbgebildeter gemacht hat.
(Franz Grillparzer: Der Ungebildete sieht überall nur Einzelnes, der Halbgebildete die Regel, der Gebildete die Ausnahme.)
Mit freundlichen Grüßen
Charlotte
Re: schufen ab
geschrieben von:
jero
()
Datum: 20. August 2010 13:36
Zitat
Michael
Guten Tag Jero, ... das ist normales Deutsch. ...
... ja, aber gibt es da nicht unterschiedliche Bedeutungen, je nachdem ob starke oder schwache Konjugation?
Zitat
Zitat
Schaffen das <Schaffens> (kein Plur.) (alle) Arbeiten eines Künstlers Die Krankheit lähmte das Schaffen des Malers.schaffen
<schaffst, schuf, hat geschaffen>1 (mit OBJ) jmd. schafft etwas
1. hervorbringen, schöpferisch gestalten Der Künstler hat ein Werk von bleibendem Wert geschaffen.
2. bewirken, dass etwas entsteht Die Firma wollte neue Arbeitsplätze schaffen., Ich muss erst etwas Platz schaffen.
wie geschaffen sein für etwas sehr geeignet sein für etwas Sie ist für diese Arbeit wie geschaffen.
schaffen <schaffst, schaffte, hat geschafft>2
I. (mit OBJ) jmd. schafft etwas
1. (bewältigen) etwas erfolgreich abschließen Sie hat die Prüfung erst im zweiten Anlauf geschafft.
2. jmd. schafft etwas (irgendwohin) irgendwohin bringen Ich habe die Kiste auf den Dachboden geschafft.
3. etwas schafft jmdn. (umg.) erschöpfen Die Arbeit hat mich ziemlich geschafft.
II. (ohne OBJ) jmd. schafft (süddt.) arbeiten Er schafft am Bau.
jemandem zu schaffen machen (umg.) jmdm. Sorgen bereiten
mit jemandem/etwas nichts zu schaffen haben (wollen) (umg.) mit etwas nichts zu tun haben (wollen)
sich an etwas zu schaffen machen (umg.) etwas in verdächtiger Weise tun Sieh mal, da macht sich einer an deinem Fahrrad zu schaffen.
TheFreeDictionary.com Deutsches Wörterbuch. © 2009 Farlex, Inc. and partners.
[de.thefreedictionary.com]
Hier gibt es auch eine interessante Gegenüberstellung beider Varianten. Ich werde sie mir später genauer anschauen.
[vorota.de]
jero
[katzensprung.blog.de]
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 20.08.10 13:38.
Re: schufen ab
geschrieben von:
suzana guoth
()
Datum: 20. August 2010 13:41
Also habe ich mich geirrt. Entschuldigung.
MfG: Charlotte
MfG: Charlotte
Re: schufen ab
geschrieben von:
jero
()
Datum: 20. August 2010 13:45
... wieso hast du dich geirrt? Du hast doch geschrieben, dass es da unterschiedliche Bedeutungen gibt (je nach Verbstamm)?!?
jero
[katzensprung.blog.de]
Zitat
Charlotte
... weil das Verb immerhin einen solchen Stamm (schuf) auch hat, und zwar mit einer anderen Bedeutung.
jero
[katzensprung.blog.de]
Re: schufen ab
geschrieben von:
suzana guoth
()
Datum: 20. August 2010 13:58
Hallo Jero!
Ich bin viel zu langsam. Wenn ich einen Beitrag schreibe, sehe ich gewöhnlich im Wörterbuch den Artikeln nach. Und das braucht Zeit. Während dessen habt Ihr, Michael und Du schon eine Menge Meinungen geäußert.
Als ich meinen Beitrag schrieb, habe ich Michaels Diskussionsbeitrag noch nicht gesehen.
Tragisch für mich-:)
MfG: Charlotte
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 20.08.10 14:01.
Ich bin viel zu langsam. Wenn ich einen Beitrag schreibe, sehe ich gewöhnlich im Wörterbuch den Artikeln nach. Und das braucht Zeit. Während dessen habt Ihr, Michael und Du schon eine Menge Meinungen geäußert.
Als ich meinen Beitrag schrieb, habe ich Michaels Diskussionsbeitrag noch nicht gesehen.
Tragisch für mich-:)
MfG: Charlotte
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 20.08.10 14:01.
abschuften
geschrieben von:
Redeker, Bangkok
()
Datum: 20. August 2010 14:01
Guten Tag,
da bin ich wohl einem Irrblick aufgeschusselt und habe das "ab" nicht bemerkt.
Das Verb "abschaffen" hat natürlich das Präteritum "schaffte ab" und nicht "schuf ab".
Mit freundlichen Grüssen
Michael Redeker
da bin ich wohl einem Irrblick aufgeschusselt und habe das "ab" nicht bemerkt.
Das Verb "abschaffen" hat natürlich das Präteritum "schaffte ab" und nicht "schuf ab".
Mit freundlichen Grüssen
Michael Redeker
Re: *schufen ab (?)
geschrieben von:
Redeker, Bangkok
()
Datum: 21. August 2010 16:55
...das müssen dann aber Schufte sein.
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.