Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche
Sprachberatung
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.
Das Wort "Zusage"
geschrieben von:
Lotta
()
Datum: 29. September 2010 15:03
Ich schmuggele mich mal hier rein und hoffe, dass jemand so nett ist, mir zu helfen.
Es geht nämlich darum, das Wort "Zusage" ins Englische zu übersetzen. Kontext ist ein formelles Schreiben, in dem zugesagt wird, dass Person X gedenkt, eine Stelle Y anzutreten.
Es geht natürlich um einen DaF-Job;) , ich weiß, dass ich mit der Frage hier nicht 100% richtig plaziert bin, würde mich aber trotzdem sehr über Antworten freuen.
Danke,
Lotta
Es geht nämlich darum, das Wort "Zusage" ins Englische zu übersetzen. Kontext ist ein formelles Schreiben, in dem zugesagt wird, dass Person X gedenkt, eine Stelle Y anzutreten.
Es geht natürlich um einen DaF-Job;) , ich weiß, dass ich mit der Frage hier nicht 100% richtig plaziert bin, würde mich aber trotzdem sehr über Antworten freuen.
Danke,
Lotta
Re: Das Wort "Zusage"
geschrieben von:
Hussein
()
Datum: 29. September 2010 15:22
Hallo,
Zu·sage die
1) (auf eine Einladung hin) acceptance; (auf eine Stellenbewerbung hin) offer;
2) (Versprechen) promise; undertaking;
jmdm. die od. seine Zusage geben, etw. zu tun promise sb. that one will do sth.;
ich kann Ihnen keine Zusagen machen I cannot make you any promises
Duden-Oxford - Großwörterbuch Englisch. 3. Aufl. Mannheim 2005 [CD-ROM].
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Zu·sage die
1) (auf eine Einladung hin) acceptance; (auf eine Stellenbewerbung hin) offer;
2) (Versprechen) promise; undertaking;
jmdm. die od. seine Zusage geben, etw. zu tun promise sb. that one will do sth.;
ich kann Ihnen keine Zusagen machen I cannot make you any promises
Duden-Oxford - Großwörterbuch Englisch. 3. Aufl. Mannheim 2005 [CD-ROM].
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Re: Das Wort "Zusage"
geschrieben von:
Lotta
()
Datum: 29. September 2010 15:32
Ich könnte "acceptance" als Überschrift "Zusage" für meine formelle Stellenzusage verwenden?
Das klingt in meinen Ohren irgendwie komisch.
Das Schreiben benötige ich, um die Arbeitserlaubnis zu erhalten.
Lotta
Das klingt in meinen Ohren irgendwie komisch.
Das Schreiben benötige ich, um die Arbeitserlaubnis zu erhalten.
Lotta
Re: Das Wort "Zusage"
geschrieben von:
Redeker, Bangkok
()
Datum: 29. September 2010 15:51
Guten Tag zusammen,
der Brief, mit dem ein Arbeitsangebot angenommen wird, heißt tatsächlich "acceptance letter". Wenn ich mich richtig erinnere, brauchen Sie für die Arbeitserlaubnis einen Arbeitsvertrag (contract).
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
der Brief, mit dem ein Arbeitsangebot angenommen wird, heißt tatsächlich "acceptance letter". Wenn ich mich richtig erinnere, brauchen Sie für die Arbeitserlaubnis einen Arbeitsvertrag (contract).
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
Re: Das Wort "Zusage"
geschrieben von:
Lotta
()
Datum: 29. September 2010 17:00
Vielen Dank.
> Wenn
> ich mich richtig erinnere, brauchen Sie für die
> Arbeitserlaubnis einen Arbeitsvertrag (contract).
Klar, den brauche ich auch noch, aber erst soll ich eine formale Zusage schreiben und mit beidem geht es dann zur Immigrationsbehörde. Oder so ähnlich.
Lotta
> Wenn
> ich mich richtig erinnere, brauchen Sie für die
> Arbeitserlaubnis einen Arbeitsvertrag (contract).
Klar, den brauche ich auch noch, aber erst soll ich eine formale Zusage schreiben und mit beidem geht es dann zur Immigrationsbehörde. Oder so ähnlich.
Lotta
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.