Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche
Sprachberatung
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.
haste
geschrieben von:
Hussein
()
Datum: 01. September 2009 03:08
Hallo zusammen,
ich bin auf der Suche nach einem Verb bzw. nach einem Ausdruck, mit dem ich z.B. den folgenden Fall der Aussprache eines Wortes beschreiben kann:
"haste"
Besten Dank für die Hilfe!
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
ich bin auf der Suche nach einem Verb bzw. nach einem Ausdruck, mit dem ich z.B. den folgenden Fall der Aussprache eines Wortes beschreiben kann:
"haste"
Besten Dank für die Hilfe!
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Re: haste
geschrieben von:
Redeker, Bangkok
()
Datum: 01. September 2009 06:45
Huten Morgen Hussein,
anbiedernd vernuscheln?
In der Alltagssprache werden viele Wörter nachlässig ausgesprochen.
Die Variante "haste" ist eine vernuschelte, kontrahierte und invertierte Form der 2. Person Singular Präsens von neuhochdeutsch "hast du". Das lässt sich lässig durchkonjugieren:
Infinitiv: hamm
habich (auch happich)
haste (auch hastu und hassu)
hatter
hattse
hattes
hammwa
happta
hammse und hamm Se (Höflichkeitsform).
Wird sehr gerne mit "... mal Kleingeld" oder im Geschäft mit "... nich!" ergänzt.
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
anbiedernd vernuscheln?
In der Alltagssprache werden viele Wörter nachlässig ausgesprochen.
Die Variante "haste" ist eine vernuschelte, kontrahierte und invertierte Form der 2. Person Singular Präsens von neuhochdeutsch "hast du". Das lässt sich lässig durchkonjugieren:
Infinitiv: hamm
habich (auch happich)
haste (auch hastu und hassu)
hatter
hattse
hattes
hammwa
happta
hammse und hamm Se (Höflichkeitsform).
Wird sehr gerne mit "... mal Kleingeld" oder im Geschäft mit "... nich!" ergänzt.
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
Re: haste
geschrieben von:
Hussein
()
Datum: 01. September 2009 22:39
Guten Abend Herr Redeker,
vielen Dank für die Antwort!
ja, genau, das meine ich.
"Vernuscheln" habe ich leider im Wörterbuch nicht gefunden, die Bedeutung von "invertieren" habe ich leider nicht verstanden, ich habe nur bemerkt, dass es in Verbindung mit EDV verwendet wird. Die Bedeutung von"kontrahieren" konnte ich in diesem Zusammehang nicht verstehen.
Wie Sie gsagt haben, werden viele Wörter im Alltag vernachlässig ausgesprochen. Das ist auch in den arabischen Dialekte der Fall ist. Ich schreibe über eine arabische Wendung auch so ausgesprochen wird. Diese Wendung besteht aus zwei Wörter, sie wird aber bei der Aussprache zu einem Wort gemacht. Einige Buschstaben werden verschluckt (kann man hier dieses Verb gebrauchen?) Ich meine einige Buchstaben werden nicht ausgesprochen.
Besten Dank für die Hilfe
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
vielen Dank für die Antwort!
Zitat
In der Alltagssprache werden viele Wörter nachlässig ausgesprochen.
ja, genau, das meine ich.
Zitat
vernuschelte, kontrahierte und invertierte
"Vernuscheln" habe ich leider im Wörterbuch nicht gefunden, die Bedeutung von "invertieren" habe ich leider nicht verstanden, ich habe nur bemerkt, dass es in Verbindung mit EDV verwendet wird. Die Bedeutung von"kontrahieren" konnte ich in diesem Zusammehang nicht verstehen.
Wie Sie gsagt haben, werden viele Wörter im Alltag vernachlässig ausgesprochen. Das ist auch in den arabischen Dialekte der Fall ist. Ich schreibe über eine arabische Wendung auch so ausgesprochen wird. Diese Wendung besteht aus zwei Wörter, sie wird aber bei der Aussprache zu einem Wort gemacht. Einige Buschstaben werden verschluckt (kann man hier dieses Verb gebrauchen?) Ich meine einige Buchstaben werden nicht ausgesprochen.
Besten Dank für die Hilfe
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Re: haste
geschrieben von:
Redeker, Bangkok
()
Datum: 02. September 2009 05:37
Guten Morgen Hussein,
schauen Sie im Wörterbuch unter "nuscheln". Mit "invertieren" meine ich das Umstellen der normalen Wortfolge "du hast" zu der Frageform "hast du", mit "kontrahieren" das Zusammenziehen der zwei Wörter zu einem.
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
schauen Sie im Wörterbuch unter "nuscheln". Mit "invertieren" meine ich das Umstellen der normalen Wortfolge "du hast" zu der Frageform "hast du", mit "kontrahieren" das Zusammenziehen der zwei Wörter zu einem.
Mit freundlichen Grüßen
Michael Redeker
Re: haste
geschrieben von:
Hussein
()
Datum: 02. September 2009 05:47
Guten Morgen Herr Redeker,
achso "nuscheln" das kenne ich. Vielen herzlichen Dank. Jetzt verstehe ich.
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
achso "nuscheln" das kenne ich. Vielen herzlichen Dank. Jetzt verstehe ich.
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Re: haste
geschrieben von:
jero
()
Datum: 05. September 2009 16:05
Zitat
Redeker
Huten Morgen Hussein,
anbiedernd vernuscheln?
In der Alltagssprache werden viele Wörter nachlässig ausgesprochen.
Die Variante "haste" ist eine vernuschelte, kontrahierte und invertierte Form der 2. Person Singular Präsens von neuhochdeutsch "hast du". Das lässt sich lässig durchkonjugieren: (...)
Diese Abwertung des real gesprochenen Deutsch finde ich einfach nur befremdlich. Aber ok, hier zeigt sich wieder einmal der absolut unterschiedliche Blick von Michael und mir auf unsere (gemeinsame) Muttersprache.
Für mich ist "haste" einfach eine Zusammenziehung (oft eine Verkürzung einer Form bzw. mehrerer zu einer) aus "hast du" - ganz wertfrei. Gefallen muss es nicht, das ist jedem selbst überlassen.
jero
www.cafe-deutsch.de
Re: haste
geschrieben von:
jero
()
Datum: 05. September 2009 16:08
... außerdem, finde ich, hat das oft gar nichts mit Nuscheln zu tun. Nuscheln ist "undeutliches Sprechen", aber "Haste ma' 'n Euro?!" kann man an und für sich sehr deutlich sprechen.
jero
www.cafe-deutsch.de
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 05.09.09 16:09.
jero
www.cafe-deutsch.de
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 05.09.09 16:09.
Re: haste
geschrieben von:
Hussein
()
Datum: 06. September 2009 01:19
Hallo Jero,
vielen Dank für deinen Beitrag!
Für mich, als Nichtmuttersprachler des Deutschen, ist das Nuscheln. Ich meine die Äußerung "Haste ma' 'n Euro?!" Aus dem Grund, dass diese Äußerung in der zwischenmenschichen Interaktion sehr häufig gebraucht und du sie zwischmal gehört hat, ist sie für dich nicht als "Nuschlen" zu bezeichnen. Äußerungen, welche die ähnlich ausgesprochen und aber im Alltag nicht häufig verwendet werden, sind für dich "Nuscheln". Ich meine, Alle Fälle, bei denen es sich um Zusammenziehung handelt, kann man "Nuscheln" bezeichnen.
Besten Dank für die Hilfe!
Ist mit gerade etwas eingefallen. Ich habe mal ein Seminar für Gesprächsanalyse besucht. Da muss man Texte aus dem Alltag analysieren. Bei diesen Texten handelt, es sich um solche Texte, welche so transikribiert sind, wie man sie im Alltag ausspricht. Ich habe bemerkt, dass es sich bei den meisten Redebeiträgen in diesen Texten um Zusammenziehungen handelt.
Gruß
Hussein
2-mal bearbeitet. Zuletzt am 06.09.09 01:31.
vielen Dank für deinen Beitrag!
Zitat
Nuscheln ist "undeutliches Sprechen", aber "Haste ma' 'n Euro?!" kann man an und für sich sehr deutlich sprechen.
Für mich, als Nichtmuttersprachler des Deutschen, ist das Nuscheln. Ich meine die Äußerung "Haste ma' 'n Euro?!" Aus dem Grund, dass diese Äußerung in der zwischenmenschichen Interaktion sehr häufig gebraucht und du sie zwischmal gehört hat, ist sie für dich nicht als "Nuschlen" zu bezeichnen. Äußerungen, welche die ähnlich ausgesprochen und aber im Alltag nicht häufig verwendet werden, sind für dich "Nuscheln". Ich meine, Alle Fälle, bei denen es sich um Zusammenziehung handelt, kann man "Nuscheln" bezeichnen.
Besten Dank für die Hilfe!
Ist mit gerade etwas eingefallen. Ich habe mal ein Seminar für Gesprächsanalyse besucht. Da muss man Texte aus dem Alltag analysieren. Bei diesen Texten handelt, es sich um solche Texte, welche so transikribiert sind, wie man sie im Alltag ausspricht. Ich habe bemerkt, dass es sich bei den meisten Redebeiträgen in diesen Texten um Zusammenziehungen handelt.
Gruß
Hussein
2-mal bearbeitet. Zuletzt am 06.09.09 01:31.
Re: haste
geschrieben von:
jero
()
Datum: 08. September 2009 09:00
Guten Morgen Hussein,
ich sehe das ein bisschen anders als du, aber das macht ja nichts.
"im" ist für mich auch nur eine Zusammenziehung aus "in dem" und kein Nuscheln. So bewerte ich auch "haste" aus "hast du" oder "gehn" anstelle von "gehen".
Naja, die Geschmäcker sind eben verschieden. ;-)
jero
www.cafe-deutsch.de
ich sehe das ein bisschen anders als du, aber das macht ja nichts.
"im" ist für mich auch nur eine Zusammenziehung aus "in dem" und kein Nuscheln. So bewerte ich auch "haste" aus "hast du" oder "gehn" anstelle von "gehen".
Naja, die Geschmäcker sind eben verschieden. ;-)
jero
www.cafe-deutsch.de
Re: haste
geschrieben von:
Anna2
()
Datum: 08. September 2009 10:11
Guten Morgen,
ich sehe das wie Jero. Das Zusammenziehen von Wörtern hat erst mal nichts mit "Nuscheln" zu tun. Nuscheln ist für mich undeutliches Sprechen, das damit zusammenhängt, dass jemand beim Sprechen den Mund nicht richtig aufmacht oder vielleicht die Hand vorm Mund hat o.ä. Wörter zusammenziehen kann man dagegen auch sehr deutlich.
Liebe Grüße
Anna
ich sehe das wie Jero. Das Zusammenziehen von Wörtern hat erst mal nichts mit "Nuscheln" zu tun. Nuscheln ist für mich undeutliches Sprechen, das damit zusammenhängt, dass jemand beim Sprechen den Mund nicht richtig aufmacht oder vielleicht die Hand vorm Mund hat o.ä. Wörter zusammenziehen kann man dagegen auch sehr deutlich.
Liebe Grüße
Anna
Re: haste
geschrieben von:
Hussein
()
Datum: 08. September 2009 21:22
Hallo zusammen,
das sehe ich auch so. Wie gesagt. Ich habe leider die Transkriptionen nicht gefunden. Es geht hier um transkribierte Aufnahmen. Ich wollte euch zeigen, wie die gesprochene Sprache aussihet, wenn man sie schreibt. Ihr als Muttersprachler ist es für euch ganz normal, da ihr das zischmal so gehört haben. Für mich ist "Haste" oder ähnliche Äußerungen Nuscheln.
Ich denke, es gibt einen Unterschied zwischen "im" und "haste". "Haste" gehört nicht zur geschriebenen Sprache, während es bei "im" der Fall ist.
Danke noch mal für die interessante Diskussion.
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Zitat
Nuscheln ist für mich undeutliches Sprechen
das sehe ich auch so. Wie gesagt. Ich habe leider die Transkriptionen nicht gefunden. Es geht hier um transkribierte Aufnahmen. Ich wollte euch zeigen, wie die gesprochene Sprache aussihet, wenn man sie schreibt. Ihr als Muttersprachler ist es für euch ganz normal, da ihr das zischmal so gehört haben. Für mich ist "Haste" oder ähnliche Äußerungen Nuscheln.
Ich denke, es gibt einen Unterschied zwischen "im" und "haste". "Haste" gehört nicht zur geschriebenen Sprache, während es bei "im" der Fall ist.
Danke noch mal für die interessante Diskussion.
Beste Grüße
Hussein
Danke für die Wortwahlfehlerkorrektur! :-)
Re: haste
geschrieben von:
jero
()
Datum: 09. September 2009 08:52
Zitat
Hussein
Zitat:
Nuscheln ist für mich undeutliches Sprechen
das sehe ich auch so. (...) Für mich ist "Haste" oder ähnliche Äußerungen Nuscheln.
???
Zitat
Hussein
Ich denke, es gibt einen Unterschied zwischen "im" und "haste". "Haste" gehört nicht zur geschriebenen Sprache, während es bei "im" der Fall ist.
Ja, vermutlich ist das der einzige oder zumindest größte Unterschied. Wie ist es bei "ich hab" anstelle "ich habe"? (Und wie ist es bei einem bairisch-dialektalen "i hob"?) Ist das genuschelt? Undeutlich gesprochen? Man kann "ich hab/i hob" doch sehr deutlich aussprechen und bestens verstehen. Gehört Ersteres bereits zur geschriebenen Sprache? (Welche geschriebene Sprache eigentlich? In Chaträumen und Internetforen findet man es sicherlich zuhauf? In SMSen, privaten Briefen, Notizen u.ä. vermutlich auch?
Für mich ist "nuscheln" nicht die richtige Bezeichnung dafür (und "anbiedernd" schon gar nicht). Das klingt für mich viel zu verachtend gegenüber dem "real gesprochenen Deutsch" (Umgangssprache).
jero
www.cafe-deutsch.de
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 09.09.09 08:53.
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.