Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche
Sprachberatung
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.
Die Korrektheit der Übersetzung
geschrieben von:
marcin_f
()
Datum: 26. Dezember 2010 13:20
Hallo,
kann man den Satz:
"Tool for detecting hidden mathematical relationships in input data"
so übersetzen:
"Ein Werkzeug, die für Erkennung
der versteckten matchematischen Abhängigkeiten zwischen den Eingabedaten dient.
Gruß,
marcin
kann man den Satz:
"Tool for detecting hidden mathematical relationships in input data"
so übersetzen:
"Ein Werkzeug, die für Erkennung
der versteckten matchematischen Abhängigkeiten zwischen den Eingabedaten dient.
Gruß,
marcin
Re: Die Korrektheit der Übersetzung
geschrieben von:
Thomas71
()
Datum: 26. Dezember 2010 16:13
Ein Werkzeug zur Erkennung versteckter mathematischer Abhängigkeiten in den Eingabedaten.
Re: Die Korrektheit der Übersetzung
geschrieben von:
marcin_f
()
Datum: 08. Januar 2011 16:37
vielen Dank
Re: Die Korrektheit der Übersetzung
geschrieben von:
Franziska
()
Datum: 08. Januar 2011 19:45
Ich finde ja "mathematische Abhängigkeiten" ziemlich seltsam.
Wie wäre ein mathematischer Zusammenhang?
Mathematische Zusammenhänge?
Wie wäre ein mathematischer Zusammenhang?
Mathematische Zusammenhänge?
Re: Die Korrektheit der Übersetzung
geschrieben von:
Janek
()
Datum: 09. Januar 2011 21:24
-
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 23.01.11 15:30.
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 23.01.11 15:30.
Re: Die Korrektheit der Übersetzung
geschrieben von:
huangdi
()
Datum: 06. Februar 2011 14:07
Zitat
Ich finde ja "mathematische Abhängigkeiten" ziemlich seltsam.
Das muss man eher fachsprachlich sehen; es gibt nämlich mathematische Modelle, in denen Abhängigkeiten eben nur mathematisch begründet werden können.
Wovon hängt denn z.B. eine Funktion in mathematischen Sinne ab? Eben von anderen Entitäten innerhalb dieses Modells; außerhalb des Modells und der mathematischen Begründbarkeit kann man sie nicht erschließen.
Es gibt eine Reihe von mathematischen Teilbereichen, die man auf die Untersuchung von Sprache übertragen und sinnvoll anwenden kann, z.B. in:
(2) Alle Chinesen sind Asiaten
(A) (B)
Welche mengentheoretischen Beziehungen liegen hier zwischen A und B vor, und wie wirkt sich das auf den Gebrauch von Artikel und Quantoren wie "alle" z.B. im Deutschen aus?
Das ist sicher eine Frage, die DaFler als Praktiker primär nicht so sehr interessieren dürfte. Allerdings bilden solche Modelle auch manchmaol den Ausgangspunkt für die Darstellung in Grammatiken und didaktisierten Grammatikhilfen.
Ein anderes Beispiel wäre die Beschreibung von Valenzeigenschaften eines Verbs im Rahmen einer mathematischen Funktion; ich habe so etwas mal selber in den 90er Jahren für koreanische und deutsche Verben in einer bestimmten Pubklikation gemacht. Letztere eignet sich übrigens besonders gut als Einschlaflektüre für ansonsten Schlaflose...LOL
Es gibt Nichts, das wirklich Nichts ist, denn selbst das Nichts ist auch ein Etwas - nämlich "Nichts".
Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.