IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


Aktuelle Seite: 2 von 2
Ergebnisse 31 - 47 von 47
15 Jahre zuvor
Andy89
Hallo, Dann geht es um die wörtliche Bedeutung. Das Problem besteht darin, dass ich mit dem kurzen Satz Marc schlug um sich zu tun habe. Was macht er denn? Ich würde dir dankbar für die Antwort sein.
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
Andy89
Hi, ich bin zwar kein Deutscher, aber ich glaube, es soll heißen: Angang (bzw. Anfang) des 20. Jahrhunderts. Also mit einem Punkt, aber nach einer arabischen Zahl. Selten kommen römische Zahlen im Deutschen vor (trozdem XX. mag richtig sein) Gruss, Andy
Forum: Sprachberatung
15 Jahre zuvor
Andy89
Hi, Weiß jemand, was die Wendung "um sich schlagen" genau heißt? Danke, Gruss
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Ok, ich danke dir. Gruss Andy
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hallo, Als ich letztens in Deutschland war, da habe ich bemerkt, dass mehrere Schilder an den Läden die Umlaute haben, deren Punkte verschiedene Positionen besitzen. Ich habe eine Abbildung gemacht, die das erklärt. Könntet ihr mir sagen, ob die Lage der Punkte egal im Deutschen ist, weil zum Beispiel im Polnischen die Striche über o, s, z, c, n, immer der selbe Platz haben. Ist da
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hallo, ich glaube das ist Partizip (von gebären) aber es wird als Adjektiv gebeugt. Gruss
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hi, im deutsch-polnischen Wörterbuch unter Lebenskünstler steht: Mann, der mit seinem Leben zufrieden ist (kursiv, auf Polnisch, auch wenn das ein zweisprachiges Wörterbuch ist) und bei anderen Zusammensetzungen (z.B. der Sportplatz) gibt es genau ein Wort (pol. "boisko") und das ist keine Periphrase wie oben. Gruss
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hallo, ich hätte eine Frage, und zwar es geht um solche Wörter, die (wenigstens in meiner Sprache) lediglich auf beschreibende Weise übersetzt werden können, das heißt, sie haben kein Pendant in anderer Sprache. Bisher habe ich nur zwei gefunden (Ewiggestrige, Lebenskünstler) Gibt's eine Liste mit mehreren ähnlichen Wörtern? Danke.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Wikipedia / Kategorie: Sprachlicher Rekord
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hi, Die Verwendung des Verbs geben: Im Zimmer gibt es (=geh. befinden sich) zwei Stühle. Es gibt viele Menschen, die wenig Geld verdienen. (=geh. vorhanden sein) Wenn du ausschließlich das Dasein eines Dings hervorheben möchtest, dann verwendest du geben und wenn das andere Wort ein Objekt ist, dann kommt auf jeden Fall sein (Das große Problem der Welt ist Terrorismus; Die Stühle sind s
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hallo, Es geht hier um so genannte stellvertretende Possessivpronomen. Schau mal hier: Canoonet Wie heißt deine Mutter / dein Vater / dein Kind? - Und wie heißt deine / deiner / dein(e)s? Gruß
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Super, du hast mir sehr geholfen, Gruss.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Ok, aber geht es hier um eine konkrete Blume, ist das Calendula officinalis oder Tagetes? (Beide werden als Totenblumen bezeichnet). Könntest du die Redewendung beschreiben oder durch eine andere versetzen? Wozu tut das der Sterbende? Ist das ein Brauch? Danke.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hi, kann mir jemand sagen, was das heißt bzw. woher kommt der komische Spruch und ob der eigentlich eine deutsche Redewendung ist: Es handelt sich um eine Person, die die Verwandte von einem sterbenden Menschen sei, und spricht zu einer anderen Person über den Sterbenden: Er pflückt Totenblumen. Ich möchte nichts vorsagen, weil ich einiges im Internet gefunden habe, doch scheint mir das
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Ok, danke
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hallo zusammen, Danke euch beiden für eure Antworten, Der Lette, deine Beschreibung des Ausdrucks ist tatsächlich nicht schlecht, trotzdem kann ich mir allein die Redewendung nicht erklären (ich finde die ein bisschen komisch) Gruß
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Andy89
Hallo, eigentlich möchte ich euch um exakte Bedeutung der folgenden Redewendungen bitten, mit denen ich Probleme habe: 1. jemandem zu Größe und Leben helfen 2. denken können (z.B. Es hieß, dass er ordentlich sein soll, solange er denken konnte) Danke, Andy
Forum: Sprachberatung
Aktuelle Seite: 2 von 2

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.