IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.

"ist" als "besteht aus" – gibt es so etwas auch im Deutschen?
geschrieben von: Adam_ ()
Datum: 21. Juni 2015 04:56

Guten Morgen,

in meiner Muttersprache gibt es so eine Konstruktion, in der “sein” so viel heißt wie “bestehen aus”. Gibt es so etwas auch im Deutschen? Als Beispiel ein direkt ins Deutsche übersetzter Satz:
Unser Objekt ist 5 geräumige Säle, 3 komfortabel eingerichtete Zimmer, ein Sauna und ein Buffet.


Freundliche Grüße
Adam



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 21.06.15 04:56.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: "ist" als "besteht aus" – gibt es so etwas auch im Deutschen?
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 21. Juni 2015 05:21

Das Hotel/Objekt hat/besitzt viele Zimmer, ...
Das Hotel/Objekt verfügt über viele Zimmer, ...



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 21.06.15 05:22.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: "ist" als "besteht aus" – gibt es so etwas auch im Deutschen?
geschrieben von: Milorad Gavrilovic ()
Datum: 21. Juni 2015 09:56

die/eine Sauna

Das Objekt verfügt über eine Sauna, die auch von den Kurteilnehmern genutzt werden kann.



2-mal bearbeitet. Zuletzt am 21.06.15 10:08.

Optionen: AntwortenZitieren
Re: "ist" als "besteht aus" – gibt es so etwas auch im Deutschen?
geschrieben von: suzana guoth ()
Datum: 21. Juni 2015 11:23

Hallo,

ich möchte nur die Antwort von Milorad ergänzen.

Im Deutschen ist "sein" ein kopulatives Verb, ein Hilfsverb, das ohne eine adjektivische oder nominale Ergänzung, bzw. ohne eine Adverbiale Bestimmung gar nichts bedeutet.

Z.B. Unser Objekt ist ein Hotel. (Das Hotel ist das Prädikat, also ein Nomen)
Unser Hotel ist komfortabel. (Ein Adjektiv ist das Prädikat.)
Unser Hotel ist gleich nebenan. (Adverb)

(Auch in der ungarischen Sprache ist dieses Verb interessant. Es ist ebenso kopulativ wie im Deutschen. Aber wenn das Prädikat ein Nomen oder ein Adjektiv ist, fällt es im Präsens aus, in der Vergangenheit muss es aber da stehen. Wenn aber das Prädikat ein Adverb ist, muss "ist" auch in der Gegenwart stehen.)

Es gibt also im Ungarischen auch ein rein nominales Prädikat, was es im Deutschen nicht gibt. In Ihrer Sprache gibt es aber ein Hilfsverb, das auch eine selbständige Bedeutung haben kann, also kann auch ein Vollverb sein (in der Bedeutung von "besteht aus"), was es im Deutschen nicht sein kann. Im Deutschen gibt es entweder ein zusammengesetztes nichtverbales Prädikativum (mit "sein, bleiben, werden" verbunden), oder ein verbales Prädikat.
Ich nehme an, dass Ihre Muttersprache eine slawische Sprache sein könnte.

Mit freundlichen Grüßen
Charlotte

Optionen: AntwortenZitieren
Re: "ist" als "besteht aus" – gibt es so etwas auch im Deutschen?
geschrieben von: Credentia ()
Datum: 03. Juli 2015 08:49

Diesen Post habe ich erst heute gesehen und kann daher erst heute darauf reagieren.

Im Deutschen wie in vielen anderen westlichen Sprachen (Franz., Engl. usw.) gibt es ein "sein" mit (1) kopulativer und ein "sein mit (2) lokativer Bedeutung:

(1) Hans ist Student.
(2) Hans ist aus/in Berlin.

In vielen anderen Sprachen der Welt werden hierfür jeweils unterschiedlich Verben verwendet; im Chinesischen z.B. wäre das in Satz 1 z. B. "shi", in Satz 2 z. B. "zai" (Tonhöhen sind hier in der Umschrift nicht berücksichtigt):

Ch:
(1) Hans shi xuesheng.
(2) Hans zai Bolin. (Hans ist in Berlin).

Für das Swahili, Arabische, Türkische usw. gibt es ähnliche Befunde.

D.h.: Man muss mindestens zwei unterschiedliche Bedeutungen für IST im Deutschen unterscheiden, eben die kopulative und die lokative.

Aber:
Ihr Beispiel oben
Unser Objekt ist 5 geräumige Säle....

ist aber die bekannte Umschreibung für "haben", das es in dieser Verwendung z.B. im Russischen nicht gibt, dort würde man z.B. stattdessen in etwa sagen:
Bei unserem Objekt sind 5 geräumige Säle

Dies wäre eine existenzielle Bedeutung, keine lokative Bedeutung. Die existenziellen Bedeutung von einem x wird im Deutschen meistens mit HABEN ausgedrückt:
Unser Objekt hat 5 geräumige Säle.....


Die Antworten zu Ihrer Frage oben berücksichtigen z. T. leider diese Bedeutungsunterschiede nicht exakt. Deswegen habe ich das hier noch einmal aus linguistischer Perspektive genauer aufgedröselt.

Kurz und bündig: Nein, im Deutschen gibt es so etwas nicht, wohl aber im Russischen und in bestimmten Fällen auch im Chinesischen. Ähnliche Beispiele gibt es auch im Swahili, Japanischen und Koreanischen. Im Deutschen ticken die Uhren anders, dort würde man eher HABEN verwenden.

Optionen: AntwortenZitieren


Ihr vollständiger Name: 
Ihre Emailadresse: 
Thema: 
Schutz gegen unerwünschte Werbebeiträge (SPAM):
Bitte geben Sie den Code aus dem unten stehenden Bild ein. Damit werden Programme geblockt, die versuchen dieses Formular automatisch auszufüllen. Wenn der Code schwer zu lesen ist, versuchen Sie ihn einfach zu raten. Wenn Sie einen falschen Code eingeben, wird ein neues Bild erzeugt und Sie bekommen eine weitere Chance.

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.