IDIAL4P - Fremdsprachen für den Beruf Werbung

Foren für E-Mail-Partnersuche, DaF-Diskussionen und -Jobsuche

Sprachberatung

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


Aktuelle Seite: 4 von 26
Ergebnisse 91 - 120 von 766
16 Jahre zuvor
Stefan
Sie ist mit ihrem Beruf zufrieden. 'Zufrieden in' ist, wenngleich verständlich, nicht standardsprachlich.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Lina, ich fürchte es ist etwas schwer Deine Frage zu beantworten, denn es ist nicht ganz klar, was Du mit "einer Besprechung, die sich XY nennt," meinst. Handelt es sich um ein Beschlussorgan, wie z.B. ein Parlament? Dann wäre es z.B. möglich zu sagen: Im Bundestag wurde entschieden/beschlossen, das Rauchen in öffentlichen Gebäuden zu verbieten. Andere Beispiele: In der Sitzung
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
... oder - jahreszeitenunabhängig - eine besorgte Mutter zu ihrem Kind: "Geh nicht auf der Straße! Das ist gefährlich!" S.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Die Behauptung, dass man Preise nicht steigern kann, halte ich für falsch, wie auch ein Blick in das DWDS zeigt.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
In Englisch. Englisch ist hier ein Substantiv in der Bedeutung die englische Sprache. Vgl. dagegen Ich habe englische Freunde. In diesem Satz ist englische ein Adjektiv und wird daher kleingeschrieben.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Noch ein Nachtrag: Eine typische Kollokation mit treiben wäre Sport treiben. Dagegen ist Sport ausüben - wenn auch verständliches - unübliches, unnatürliches Deutsch.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Guten Morgen Lucie, benutzen und verwenden sind weitgehend synonym. Dagegen betrachtet man etwas Statisches, z.B. ein Bild, beobachtet jedoch einen Vorgang, z.B. ein Fußballspiel. Zu treiben (meintest Du vielleicht betreiben?) und ausüben mögen sich andere äußern. Anzumerken wäre, dass Deine Frage das Gebiet der Kollokation streift, also dem Phänomen, dass bestimmte Wörter die Nachbarschaft a
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Guten Morgen Helen, "Ich habe mich mit meiner Freundin verkracht und will mit ihr nicht mehr verkehren" ist richtig, umgehen passt hier nicht. Man kann mit jemandem oder einer Sache gut oder schlecht umgehen, d.h. gut oder schlecht behandeln. Synonyme für verkehren sind Kontakt oder Umgang haben. Mit freundlichen Grüßen Stefan
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Oder Stefans vom 4. Januar.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Ohne das Thema hier zu Tode reiten zu wollen: Ich glaube, Angel 666, mir geht es genauso wie Deinen Freunden: Ich habe Geld einstecken klingt in meinen Ohren einfach falsch, wahrscheinlich weil es in der Gegend, in der ich die meiste Zeit mich aufgehalten habe (ich wohne jetzt im Ausland), nicht verwendet wird. Ob ich Dich ermutigen sollte, die Wendung weiterhin zu verwenden - ich glaube eher nic
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
der Verdienst - das Verdienst der Moment - das Moment
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo allerseits, dass ich du großgeschrieben (groß geschrieben?) habe ist reine Unachtsamkeit; ich schreibe es in Briefen oder E-mails immer groß - daher kommt das wahrscheinlich. Nicht alles, was (auch von Mutersprachlern) gesprochen wird, muss man als gut oder richtig bezeichnen. Nur weil in der Werbung einmal für Deutschlands meiste Kredikarte geworben wurde, ist es jetzt nicht verboten
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Anscheinend ist die Verbindung haben + Infinitiv möglich, wenn der Infinitiv ein Verb ist, das einen Zustand ausdrückt; einstecken ist dagegen eine Aktion. Es ist daher - ich bleibe dabei - inakzeptabel, zu sagen Hast Du Geld einstecken? Möglich wäre dagegen Hast Du Geld in deiner Hosentasche stecken?
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Ich meine, dass man einen Satz wie Hast du Geld einstecken? in einem DaF-Forum als falsch bezeichnen muss.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo Hans, dies ist kein deutsch-polnischer Übersetzungsdienst. Versuchen Sie es mal hier. Mit freundlichen Grüßen Stefan
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Wenn man 'gefühlvoller Roman' googelt erhält man 1010 Ergebnisse mit einem Link, unter dem Deine Frage diskutiert wird. In dieser Diskussion wird, soweit ich das beim Überfliegen gesehen habe, der Begriff 'gefühlvoller Roman' nicht goutiert, wohl aber 'gefühlvolle Erzählung' oder 'gefühlvolle Interpretation'. Suchst Du vielleicht den Begriff 'Liebesrom
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Und hier ist mein Vorschlag: "Media Markt hat den Verkauf von Fernsehern und Computern in diesem Jahr um über 40% gesteigert, den von Küchen- und anderen Haushaltgeräten um 20%, und es wurden doppelt so viel Handys verkauft wie im Vorjahr." Da Media Markt Elektroartikel verkauf, könnte ich mir vorstellen, dass 'Haushaltsgeräte' besser passt als 'Haushaltszubehör'
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Ich würde die Bedeutung des Begriffes 'Geisteswelt' in Verbindung zur Welt der Wissenschaft sehen, während die 'geistliche Welt' sich um theologische Dinge dreht.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo Li, Kein schöner Land ist ein deutsches Volkslied. Du kannst hier mehr Informationen zu diesem sehr schönen Lied finden. Er möchte Sabine mit Tom verkuppeln ist umgangssprachlich und hat nicht mehr die negative Bedeutung, die das Wort wohl früher hatte. (Vielleicht kann ein anderer Forumteilnehmer mehr zu verkuppeln beitragen.) Er möchte Sabine mit Tom bekannt machen wäre eine höflic
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Das Wort 'Gottesliebe' gibt es. Es bedeutet üblicherweise die Liebe der Menschen zu Gott hin. Denkbar wäre auch ein Kontext, in dem es die Liebe Gottes zu den Menschen bedeuten könnte. 'Gottlieb' ist dagegen ein männlicher Eigenname.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo Marite, zu Deinen Beispielsätzen: Ich werde das machen, so lange es geht. Möglich. Ich werde das so lange machen, so lange es geht. Vielleicht möglich, aber sicherlich nicht standardsprachlich; ... so lange ... so lange ... klingt nicht elegant. Ich werde das so lange machen, wie lange es geht. Nicht möglich, da die Konstruktion ... so lange ... wie lange ... m.E. schlicht fals
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
In der Tat sagt man hierher aber dorthin; -her weist also immer auf den Ort des Sprechers. Allerdings scheint diese Regel im Alltag zu verblassen, weil sie vielen Muttersprachlern nicht mehr bewusst ist; man kann häufig Kannst Du mal hierhin kommen? hören. Ich würde daher das Etikett absolut falsch gegen nicht standardspachlich austauschen.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Alle Achtung, Velada, acht Verstöße gegen die deutsche Sprache in drei Sätzen. Dass das mal nicht Standard wird... S.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Der Infinitiv dürfte wohl groß geschrieben werden.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo Allanek, Du möchtest nicht mit geschlossenen Augen auf dem Boden liegen oder, um einen anderen Begriff aus der Boxersprache zu bemühen, auf die Bretter geschickt werden. Gruß Stefan
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo Chris, zuvor eine Anmerkung: Alltagssprache ist keine falsche Sprache. In der Tat kann man häufig sowohl nicht als auch kein verwenden. Ich sehe praktisch keinen Unterschied zwischen Ich bin nicht Arzt und Ich bin kein Arzt. Dagegen gibt es einen Unterschied bei Deinem Hosen-Beispiel: Das ist nicht meine Hose. => Die 'Zugehörigkeit' der Hose zu mir (ausgedrückt durch me
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hier eine vieleicht elegantere Paraphrase: Man sollte sein Auto so wenig wie möglich benutzen und stattdessen auf öffentliche Verkehrsmittel umsteigen, um den Ausstoß von Kohlendioxid zu verringern.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Charles Trojan schrieb: ------------------------------------------------------- Vielmehr gehoert "es > gibt + Akkusativ" in die Reihe der einwertigen (!) > subjektlosen Formen zusammen mit "es hat+Akk" > (sueddeutsch) bzw der nullwertigen "es regnet", > "es schneit" etc. (moslemische Lerner haben das > allerdings schon betritten mit
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
In diesem Zusammenhang (lesen) kenne ich den Satz Das Schwarze sind die Buchstaben. Der Satz oben erscheint mir sinnlos.
Forum: Sprachberatung
16 Jahre zuvor
Stefan
Hallo Schmitz, ein Muttersprachler würde wohl sagen: Ich möchte gern an diesem Austauschprgramm teilnehmen, da ich 15 Jahre alt bin und damit den Bestimmungen über das Alter der Teilnehmer genüge. Allerdings: Ist wirklich das Alter der Grund, an einem Austauschprogramm teilzunehmen? Es geht doch wohl eher darum, Auslandserfahrungen zu sammeln und eine Fremdsprache zu erlernen. Gruß Stefan
Forum: Sprachberatung
Aktuelle Seite: 4 von 26

Bitte in den Foren nur auf Deutsch schreiben!
Auch fremdsprachliche Beiträge (d. h. Beiträge über andere Sprachen) müssen wir leider löschen.


This forum powered by Phorum.